— Да,— Саймон закрыл глаза. Где-то в городе он должен найти этот переулок, эту стену и дверь и встретиться с той, которая ждет...

— Узкий переулок, стена, дверь...

Корис понял.

— Однако немного,— заметил он. Взгляд его устремился к городу, как будто он хотел силой воли сократить расстояние. Вскоре они приплыли в гавань под арку городской стены. Саймон медленно передвигался, играя роль слепца. Он старался идти с неуверенностью человека, который не доверяет собственному зрению. И хотя нервы его были напряжены, он был уверен, что успеет отыскать в городе нужный переулок. Нить, которая вела его через герцогство, превратилась в прочную веревку. Корис рассказал зевакам у ворот трогательную историю Саймона. Его рассказ, а также щедрый дар стражнику, открыли двум странникам вход в город. Капитан рассмеялся, когда они завернули за угол.

— Если б этот стражник служил в Эсгкарпе, его бы вышвырнули из крепости через две минуты. Ну и олух. Я слышал, что герцог изменился, начав править, но чтоб так распустить своих людей!

— Говорят, каждый человек стоит столько, сколько он стоит,— заметил Саймон.

— Верно. Мудрый командир знает цену каждому воину и использует их соответственно. А этих наемников можно купить дешево. Хотя, может, они будут храбро сражаться за того, кто им платит. Что это? — Он задал вопрос, потому что Саймон остановился и обернулся.

— Мы идем не туда. Нужно на восток.

Корис посмотрел вперед.

— Через четыре двери поворот. Вы уверены?

— Уверен.

На случай, если встретится им дежурный сержант, они шли медленно, и Корис вел Саймона. Свернули на восток, вышли на новую улицу. Саймон спрятался в подъезде, пока Корис проверял, не следят ли за ними. Несмотря на свою запоминающуюся внешность, капитан умел быть незаметным. Вскоре он вернулся.

— Если за нами следует ищейка, она опытнее, чем у нас в Эсткарпе. Но я не серю, что за нами следят. Идемте, пока нас не заметили и не запомнили. На восток?

Тупая боль в голове Саймона плыла и качалась. Он мог ориентироваться на нее, как на проводника—«горячо», «холодно*. Затем особенно сильный приступ привел его к изогнутой улочке, и он вошел в нее. Она была, как колодец. Кругом были стены домов. Немногие окна были темны и занавешены. Они ускоряли шаг, и Саймой поднимал глаза на каждое окно, опасаясь увидеть там чье-нибудь лицо. И вот она — дверь из его сна. Он дышал с трздом, остановившись перед дверью, но не от усталости, скорее от внутреннего напряжения. Постояв немного, Саймон негромко постучал. Не получив ответа, он ощутил, странное разочарование. Толкнув дверь, он убедился, что она заперта.

— Вы уверены, что это она? — спросил Корис.

— Да! — То, что привело их сюда, ждало по ту сторону стены. Саймон отбросил осторожность и забарабанил в дверь. Корис схватил его за руку.

— Вы хотите собрать здесь все войско герцога? Посидим в таверне до вечера.

— Не нужно...

Корис поднял топор, рука Саймона легла на самострел. Дверь приоткрылась, и оттуда послышался голос. В щели двери они увидели юношу. Он был гораздо ниже Саймона, ниже даже Кориса и был очень строен. Верхнюю часть его лица скрывало забрало боевого шлема, на кольчуге не было никаких знаков. От Саймона он перевел взгляд на капитана и вид Кориса почему-то его успокоил. Он сделал шаг в сторону и показал, что можно войти. Они вошли в сад с высшими стеблями цветов на аккуратных клумбах, миновали сухой фонтан, на котором каменная птица с обломанным клювом бесконечно искала свое больше несуществующее отражение в воде. Еще одна дверь — в дом, а оттуда — поток света, как знак приветствия. Юноша задержался у калитки, закрывая ее. Но их ждали у входа в дом. Саймон видел эту женщину в рваном платье, когда она бежала от своры охотничьих псов. Видел ее в совете, в строгой одежде, соответствующей ее рангу. Он ехал рядом с ней, когда на ней была кольчуга гвардии. Теперь она была в алом и золотом, с алмазами на пальцах и жемчужной сеткой в волосах.

— Саймон! — она не протянула руки, приветствуя их, только произнесла имя, и он почувствовал теплоту и спокойствие.—1 И Корис. Вы пришли по просьбе мудрой женщины Карса?

Корис опустил топор, положил на пол седельные сумы, которые нес с собой.

— Скорее, по вашей просьбе. И теперь будем исполнять все, что вы прикажете. Рады узнать, что вы в безопасности, леди.

Саймон только кивнул. Снова он не мог найти слов, чтобы выразить свои чувства.

Корис со вздохом опустил свой кубок.

— Вначале постель, которой не может похвастаться ни одна казарма, затем такие два пира. В Эсткарпе я никогда не пил подобного вина и не пировал в такой прекрасной компании.

Колдунья захлопала в ладоши.

— Ах, какой ты льстец, Корис. А как вы терпеливы, мужчины. Ни один из вас ни разу не спросил, что мы делаем в Карсе, хотя провели под этой крышей ночь и полдня.

— Под этой крышей,— задумчиво повторил Саймон.— Это случайно не посольство Эсткарпа?

Она улыбнулась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Колдовской мир

Похожие книги