Маленькая группа миновала несколько палуб и переходов, пока наконец не достигла коридора, ведущего на капитанский мостик. Там бывших моряков и вдову остановил охранник нервного вида с водянистыми глазами и растрепанной шевелюрой.

– Нам нужно видеть капитана Каттера. – Брюс предъявил визитную карточку.

Охранник взял карточку, взглянул на нее:

– Можно узнать, по какому вопросу, сэр?

– По вопросу недавнего убийства. Скажите ему, что мы, группа обеспокоенных пассажиров, желаем встретиться с ним немедленно. – После секундного колебания Гэвин прибавил несколько смущенно: – Я бывший капитан военно-морского флота.

– Да, сэр. Одну минуту, сэр.

Охранник умчался, закрыв за собой дверь. Брюс нетерпеливо ждал, скрестив на груди руки. Прошло пять минут, прежде чем офицер службы безопасности вернулся.

– Будьте добры, пройдите сюда, сэр.

Брюс и его команда последовали за провожатым через люк, ведущий в судовое помещение, гораздо более функциональное по виду – с полами из линолеума, серыми стенами, отделанными искусственным деревом, лампами дневного света. В следующий момент депутацию ввели в комнату для совещаний, с единственным рядом окон, выходящих на правый борт.

– Пожалуйста, присядьте. Старший помощник капитана Мейсон скоро к вам выйдет.

– Мы просили о встрече с капитаном, – возразил Брюс. – С капитаном Каттером.

Охранник беспокойно провел рукой по взлохмаченным волосам.

– Капитан подойти не может. Прошу извинить. Старший помощник Мейсон – второе лицо в команде.

Брюс бросил вопросительный взгляд на свою маленькую группу:

– Будем настаивать?

– Боюсь, это бесполезно, сэр, – развел руками охранник.

– Что ж, пусть тогда будет старший помощник.

Они не стали садиться, и вскоре в дверях появилась стройная женщина в безукоризненного вида морской форме. Едва опомнившись от изумления, Брюс был тотчас впечатлен ее спокойной, серьезной манерой держаться.

– Пожалуйста, садитесь, – сказала старпом, усаживаясь во главе стола (еще одна маленькая черточка поведения, не ускользнувшая от внимания Брюса).

Банкир немедленно приступил к делу.

– Старший помощник Мейсон, мы клиенты и представители одного из крупнейших банков Великобритании – факт, который я упоминаю лишь для того, чтобы убедить вас в серьезности наших намерений. Я сам бывший моряк, капитан военно-морского флота. Мы пришли сюда, потому что чувствуем: корабль столкнулся с чрезвычайными обстоятельствами, справиться с которыми, пожалуй, за пределами возможностей судовой команды.

Мейсон слушала.

– Среди пассажиров большая тревога. Как вам, вероятно, известно, кое-кто начал запираться в каютах. Идут разговоры о Джеке Потрошителе на борту.

– Мне все это прекрасно известно.

– Персонал тоже напуган, – прибавила от себя Эмили Дальберг. – На тот случай, если вы этого не заметили.

– Опять-таки мы полностью осведомлены об этих проблемах и принимаем меры для овладения ситуацией.

– Так ли это? – усомнился Брюс. – Тогда позвольте задать вопрос, старший помощник Мейсон: где судовая служба безопасности? До сих пор ее практически не видно.

Мейсон помедлила с ответом, глядя поочередно на каждого из пассажиров.

– Я буду с вами откровенной. Причина, по которой вы видите так мало сотрудников службы безопасности, в том, что на судне их вообще немного, по крайней мере по сравнению с размерами «Британии». Мы делаем все, что в наших силах, но это очень, очень большой теплоход, и на его борту находятся четыре тысячи триста человек. Весь штат охраны работает посменно круглые сутки.

– Вы говорите, делаете все, что в ваших силах, но тогда почему лайнер не повернул обратно? Мы не видим иного выхода, кроме как свернуть в ближайший в порт, и как можно скорее.

При этих словах старший помощник явно почувствовала себя неуютно.

– Ближайший порт – это Сент-Джонс на Ньюфаундленде, поэтому если бы мы решились изменить курс, то направились бы именно туда. Однако мы не намерены менять курс. Мы продолжаем путь в Нью-Йорк.

Брюс был поражен.

– Но почему?

– Таков приказ капитана. У него имеются свои… обоснованные причины.

– Например?

– Прямо сейчас мы огибаем край расположенной к северо-востоку от нас Большой Ньюфаундлендской банки. Поворот на Сент-Джонс направит нас прямо в ее центр. Далее: поворот на Сент-Джонс заставит нас двинуться через Лабрадорское течение в самый разгар июльского сезона айсбергов, что, хотя и не представляет собой опасности, потребует снизить скорость. И наконец, отступление от курса даст нам выигрыш лишь в один-единственный день. Капитан считает, что войти в нью-йоркский док будет куда более уместным, учитывая… э… учитывая нашу возможную потребность в силах правопорядка.

– На борту находится маньяк, – вмешалась Эмили Дальберг. – В этот один-единственный день еще один человек может погибнуть.

– Тем не менее таковы распоряжения капитана.

Брюс поднялся:

– Тогда мы настаиваем на беседе непосредственно с ним.

Старший помощник Мейсон тоже встала; на краткий миг профессиональная маска исчезла, и Брюс увидел ее истинное лицо – изможденное, усталое и несчастное.

– Капитана нельзя сейчас беспокоить. Мне очень жаль.

Гэвин сверкнул глазами:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги