– Мы же знаем ее желание. – Челли рискованно потянулась через стол за новой сосиской. – Вы что, не поняли? Она изучала два гороскопа. Все очевидно. – Девочка триумфально воздела сосиску над головой, не замечая озадаченных лиц друзей. – Сестренка Кэролин изучает два гороскопа, когда западает на парня. Так делают все влюбленные девчонки.

– В кого… ой! – Не успел Райан закончить вопрос, как в мозгу всплыл ответ.

– И все мысли у нее в духе, мол, надеюсь, мистер Панцел не заметит светлые корни, он оценит, что я навела порядок в его бумагах, какие у него пронзительные глаза… – Челли осторожно бросила вилочку на блюдце и промазала.

– Только не это! – Райан вспомнил злобный взгляд в библиотеке. – Никто не заслуживает такого наказания!

– Ты просто с ним не встречался, – выразительно произнес Джош.

Вторая тетушка выскочила из дома с подносом, на котором дребезжал чайный сервиз. У нее было длинное лицо, под носом пролегли глубокие морщины, а каре с пробором придавало облику неприятно детские черты. Тетушка поставила поднос перед Челли.

– Ты у нас дама, мы тебя временно удочерим и сделаем матушкой, – приторно проговорила тетушка, переводя дыхание, и умчалась назад в дом. На лице у Челли проступило крайнее недоумение.

– Будешь разливать чай, – объяснил Джош.

Пока Челли ворочала тяжелый чайник, раскрылась тайна шестого стула. Райан увидел на дорожке мужчину в белой сорочке и синем жилете, придающих облику что-то неуловимо пиратское. К ним приближался тот самый человек с драконом на пряжке, с которым они столкнулись на Темпл-стрит.

Под взглядами детей мужчина остановился, поднял прибор, издали похожий на ватерпас, и посмотрел через него на тотемные столбы.

– Мистер Панцел! Мистер Панцел! – Тетушки, как по волшебству, материализовались в дверях. – Что хотите, чаю или игристого вина? Бутылочка уже остывает в холодильнике!

Джош по-прежнему рисовал круги на скатерти, но далекая газонокосилка сперва взревела, а потом затихла.

Джеремайя Панцел шел по газону, как примадонна по сцене. Такому человеку никто не станет объяснять, что сосиски надо насаживать на вилочку и макать в соус.

– Вас можно поздравить, – сказал он тетушкам, смерив их по очереди пронзительным, но дружелюбным взглядом. – Вы, конечно, знаете, что огород и розовые кусты расположены самым благоприятным образом?

Тетушки светились от счастья. Челли не разделяла их восторга, она держала на весу тяжелый горячий чайник, дожидаясь ответа, что он будет пить.

– Как сказать… – Тетушка с каре посмотрела на тетушку с янтарными бусами. – Разбивая сад, мы не думали об этом в таких выражениях, но было чувство…

– О да, было чувство, – быстро согласилась тетушка с бусами и поставила к тарелке мистера Панцела бокал.

– Вы представляете, как редко это встречается? – продолжал мистер Панцел, изучая тетушек, будто перед ним самые интересные люди на свете. – Жаль, что я так остро ощущаю потоки энергии. Иной раз смотреть на планировку просто мучительно.

Райан положил сандвич на тарелку и украдкой спрятал руки под стол. Может, все это полная чушь, а если нет? Раз в колодце живет дух, а плакаты разговаривают с людьми, этот человек может обладать экстрасенсорными способностями. Если он ощущает вредную энергию, то разглядит в детях странные таланты.

Звякнул чайник. Райан решил было, что Челли разделяет его тревогу, но у той просто устали руки.

– Простите, леди! – Мистер Панцел наконец заметил Челли и с театральным поклоном протянул ей чашку. – Премного благодарен.

На Челли он тоже смотрел, как на самого интересного человека в мире. То ли это его обычная манера, то ли он ощутил ее странную силу. Райан вздрогнул.

– Ух ты, какие у вас классные кольца! – пронзительно взвизгнула Челли. – А обручальное среди них есть?

– Увы, нет, – удивленно ответил мистер Панцел.

– Прелестно! – объявила Челли, и ее лицо залила краска.

Мистер Панцел моргнул. Это замечание и польстило ему, и позабавило.

– Хочешь, объясню значение колец? Эта витая серебряная змейка – древний символ мудрости…

«Интересно, – подумал Райан, – может ли холистический доктор сказать хоть слово так, чтобы оно не сочилось мудростью и пафосом? Боже, он решил, что Челли на него запала! Он верит, что люди влюбляются в него с первого взгляда, и принимает это как должное».

Тетушки и впрямь ловили каждое слово.

«Эх, Челли, Челли, – внезапно испугался Райан, – не уподобляйся им, не смотри на него круглыми глазами». Собравшись с духом, он украдкой бросил на нее взгляд.

Выражение лица девочка контролировала не лучше, чем речь. Она, как зачарованная, смотрела на мистера Панцела, и во взгляде плескалась откровенная неприязнь. Райан готов был расцеловать ее. Зато «экстрасенс» ничего не замечал.

«Выходит, не такой уж он экстрасенс», – подумал Райан и отважился взять очередной сандвич.

Тетушка София, недовольная, что Челли перехватила нить разговора, принялась во весь голос вещать о празднике, который завтра организуют родители Джоша.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы Фрэнсис Хардинг

Похожие книги