Демея, очень много в человеке свойств,

Дающих повод к легким заключениям:

Одно и то же двое часто делают,

А скажешь — можно этому, тому нельзя.

Не дело разно, в делающих разница.

Что в них я вижу, то дает надежду мне,

Что все пойдет по нашему желанию:

Они умны, понятливы, ко времени

Тактичны и друг друга любят, в них видны

Характер, образ мыслей превосходные:

830 В любой момент их можешь возвратить на путь.

Но ты не бойся, что они к имуществу

Слегка пренебрежительны. Демея! Друг!

На все другое мы умнеем с возрастом,

Один порок у старости имеется:

К деньгам мы свыше меры все внимательны.

Их время отшлифует.

Демея

Да, вот только бы

Прекрасные твои все эти доводы

И благодушие не разорили б нас.

Микион

Молчи! Не быть тому! Оставь же это все!

И предоставь в мое распоряжение

Себя на этот день. Разгладь свой лоб.

Демея

Ну да,

Придется сделать, если обстоятельства

840 Так требуют. А впрочем, на рассвете я

Уйду в деревню вместе с сыном завтра же.

Микион

Да хоть и ночью. А сегодня весел будь.

Демея

И ту певичку заберу.

Микион

Решительный

Удар! Ты сына вовсе этим способом

Привяжешь к ней. Вот только сбереги ее.

Демея

Да, к этому я приложу старание.

Золы и дыму, пыли пусть попробует,

Варя, меля, и сверх того пущу ее

Сбирать солому в самый жар полуденный

И высушу, как уголь, черной сделаю.[161]

Микион

850 Отлично. Вот разумно говоришь сейчас.

А сына б я заставил (хочет, нет ли) спать

С ней вместе.

Демея

Ты смеешься? Вот счастливый твой

Характер! Я же чувствую…

Микион

Опять?

Демея

Ну-ну!

Микион

Пойдем; да проведем день, как наметили.

(Уходят)

СЦЕНА IV

Демея

Жизни никогда настолько подвести нельзя расчет,

Чтоб стеченье обстоятельств, опыт, возраст не дали

Нового чего-нибудь, не навели на новые

Мысли! Думал: знаю что; окажется — совсем не знал;

Важным что считал на деле, то бросать приходится.

Так случилось и со мною. Вел я жизнь суровую,

860 А почти в конце пути с ней расстаюсь. Но почему?

Да на деле ясно вижу, что для человека нет

Ничего на свете лучше мягкости и кротости.

На примере брата это и моем легко узнать.

Проводил он жизнь в досуге и в пирах, приветлив был,

Никого не оскорбляя, всех встречал с улыбкою,

Для себя он жил на свете, на себя и тратился —

И его все хвалят, любят; я же — деревенщина,[162]

Грубый и скупой, угрюмый, дикий и прижимистый,

Взял жену. О, сколько тут я видел неприятностей!

870 Сыновья пошли — забота новая. Стараясь им

Больше дать, потратил жизнь я всю свою и молодость

На стяжанье. И на склоне лет моих теперь от них

Вот какую получаю за труды награду я —

Ненависть! Тому ж, другому, без труда даются все

Выгоды отцовские; его все любят, от меня

Прочь бегут; ему вверяют мысли все свои, его

Уважают, оба с ним, а я один, покинутый.

Жить ему желают дольше, смерти ждут моей они.

Я их воспитал с трудом, а он присвоил их себе

С малой тратой; мне все горе, а ему все радости.

Дай-ка сам я попытаюсь, не сумею ль ласково

Говорить и быть любезным, раз меня уж вызвал он.

880 Я и сам хочу любимым и ценимым тоже быть.

Если делается это угожденьем, щедростью,

В этом я не буду ниже. Если недостанет средств,

Для меня совсем неважно. Я уже довольно стар.

СЦЕНА V

Сир, Демея

Сир

Брат просит далеко не уходить тебя.

Демея

Кто это? Сир? Мой милый, как дела твои?

Сир

Благополучны.

Демея

Очень рад.

(Про себя)

Прибавил я

Уже три слова вопреки характеру

Сейчас: «Мой милый! как дела?»

(Громко)

Ты не лишен

Хороших свойств, и сделать я готов тебе

Приятное.

Сир

Спасибо.

Демея

Нет, серьезно, Сир.

И ты на деле скоро убедишься в том.

СЦЕНА VI

Гета, Демея

Гета

Сострата, я к соседям загляну сейчас,

Что, скоро ли невесту пригласят туда?

Демея! Мой привет!

Демея

890 А как зовут тебя?

Гета

Я Гета.

Демея

Гета, нынче убедился я,

Как ценен ты. Ну как не уважать раба,

Который о хозяине заботится!

А ты всегда таким был, Гета. Я тебе

При случае готов за это с радостью

Приятное все сделать.

(Про себя)

Быть приветливым

Стараюсь, и выходит хорошо-таки.

Гета

Ты очень добр, спасибо.

Демея

(про себя)

Вот простых людей

К себе так понемногу привлекаю я.

СЦЕНА VII

Эсхин, Демея, Сир, Гета

Эсхин

Убьют своей работой. Так торжественно

900 Устраивают свадьбу. В подготовке весь

Проходит день.

Демея

Ну как дела, Эсхин?

Эсхин

Отец!

Ты тут был?

Демея

Твой отец я и природою

И духом. Больше глаз своих люблю тебя.

Но что ж не приглашаешь в дом жену?

Эсхин

Стремлюсь,

Да вот задержка у меня: флейтистки нет,

И гименей[163] петь некому.

Демея

Не хочешь ли

Меня послушать, старика?

Эсхин

А что?

Демея

Да брось

Всю сутолоку, гименей и факелы

И флейтщиц. Прикажи скорей забор ломать

В саду, переноси сюда таким путем

910 Невесту, делай общий дом, переводи

И мать и домочадцев всех.

Эсхин

Вот славно как,

Отец мой милый!

Демея

(про себя)

«Милый» я зовусь уже!

Дом брата станет проходным; он целую

Толпу к себе напустит и потратится.

А мне на что? Я «милый», стал им нравиться.

Пусть этот Крез[164] отсчитывает двадцать мин!

(Громко)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги