Принц, откажитесьОт роковой попытки. Видит небо,Молва о том, что я жестокосерда, —Прямая ложь. Глубоко ненавидяВсех вообще мужчин, я защищаюсь,Как знаю, как могу, чтоб оградитьсяОт тех, кто мне противен. ПочемуЯ не могу располагать свободой,Которою располагают все?Зачем хотите вы, чтоб я былаЖестокой против воли? Я готоваУнизиться до просьбы. ОткажитесьОт испытанья, принц. Не искушайтеМой дивный дар. Я только им горда.Мне даровало небо острый разумИ прозорливость. Я бы умерла,Когда бы здесь, перед лицом Дивана,Была посрамлена. Пока не поздно,Позвольте мне не задавать загадок;Или заране плачьте над собой.КалафСтоль дивный голос, столь прекрасный облик,Столь чудный ум и редкая душа —В единой женщине! Да разве тотНе прав сто раз, кто не страшится смерти,Чтоб ею обладать? И ТурандотГордится хитроумьем? И не видит,Что чем ее достоинства обильней,Что чем ей ненавистней мысль о браке,Тем вожделеннее она? И будьСто тысяч жизней в этом бренном теле,Безжалостная Турандот, я рад быСто тысяч раз пойти за вас на казнь,Зелима(тихо, к Турандот)
Ах, ради бога, легкие загадки!Ведь он достоин вас.Адельма(в сторону)
Какая радость!О, если бы назвать его моим!Зачем не знала я, что он — царевич,Когда сама царевною была!О, как я вновь люблю его, узнав,Что он столь знатен родом! Нет, любовьБесстрашна.(Тихо, к Турандот.)
Турандот, о славе вашейПомыслите.Турандот(в сторону, смущенно)
Чтоб он один из всехВ моей груди мог вызвать состраданье?(С решимостью.)
Нет, я должна преодолеть себя.(Калафу, порывисто.)
Готовься к испытанью, дерзновенный!АльтоумПринц, ты упорствуешь?Калаф Да, государь.Я жажду смерти — или Турандот.АльтоумТак огласите роковой указ.А юноша пусть внемлет и трепещет.Панталоне достает из-за пазухи книгу указа, целует ее, подносит к груди, потом ко лбу и затем передает Тарталье, который сначала падает ниц, потом принимает ее и читает громким голосом.
Тарталья"Любой властитель может ТурандотПросить в супруги. Но сначала долженСредь мудрецов Дивана три загадки,Принцессой заданные, разрешить.Их разрешив, ее получит в жены.А если не способен, палачомДа будет обезглавлен и умрет.Хан Альтоум Конфуцию клянетсяВ точнейшем исполнении сего".Окончив чтение, Тарталья целует книгу, прикладывает ее к груди и ко лбу и возвращает Панталоне, который простершись ниц, принимает ее, потом встает и подносит ее Альтоуму. Тот поднимает руку и опускает ее на книгу.
Альтоум(со вздохом)
О тягостный закон! Тебя исполнитьМогучему Конфуцию клянусь.Панталоне кладет книгу за пазуху. В Диване царит глубокая тишина.
Турандот(академическим тоном)