Для того чтобы не без удовольствия продержать в театре в течение трех
часов восемьсот или девятьсот человек весьма различного культурного уровня и
для того, чтобы оказаться полезным труппе старинных итальянских масок,
необходимо по многим причинам бросать в землю семена весьма разнообразных
растений. Мелкие писаки, привыкшие все поносить, наверно, обладают очень
слабыми желудками, неспособными отделить и переварить в отдельности каждый
род зерен в моих скромных представлениях, которые, каковы бы они ни были,
пользовались успехом у публики.
Я говорю это вовсе не для того, чтобы утверждать, что сказка
"Король-Олень", сочиненная по моему методу, непременно понравится в театре.
Мне не надо предсказаний: она имела огромный успех. Поставленная труппой
Сакки в театре Сан Самуэле в Венеции 5 января 1762 года, она была повторена
шестнадцать раз подряд при переполненном зале и до сих пор ежегодно
возобновляется.
Если моим благосклонным читателям пьеса эта покажется пустяком, я приму
это с философским смирением.
Чиголотти — площадной рассказчик, лицо заимствованное, пролог
представления.
Дерамо — король Серендиппа, возлюбленный Анджелы.
Анджела — дочь Панталоне.
Панталоне — второй министр Дерамо.
Тарталья — первый министр и личный секретарь Дерамо, влюбленный в
Анджелу.
Клариче — дочь Тартальи, возлюбленная Леандро.
Леандро — сын Панталоне, придворный кавалер.
Бригелла — дворецкий короля.
Смеральдина — его сестра.
Труффальдино — ловчий, влюбленный в Смеральдину.
Дурандарте — волшебник.
Стража.
Охотники.
Народ.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Театр представляет небольшую площадь.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ (ВМЕСТО ПРОЛОГА)
Чиголотти
(подражающий костюмом, разговором и жестами одному человеку, который обычно
рассказывал сказки и романы народу на Большой площади Венеции, снимает
шляпу, отвешивает поклон публике и, снова надев шляпу, произносит следующую
речь):