Тело моего министраПредать незамедлительно сожженью,А милый пепел пересыпать в урну,Ту урну водрузить в моих покоях.Я не расстанусь с ней. Да не иссякнетВовеки память о достойном муже!В тюрьму пусть будет брошен ТруффальдиноИ все, кто был сегодня на охоте.Отнять оружье тотчас у ЛеандроИ Панталоне, и обоих в башнюСейчас же запереть. Я с них намеренНачать свое суровое дознанье.

Леандро

Меня обезоружить?

Панталоне

Меня, ваше величество?

Тарталья

(страже)

Повинуйтесь!Я знаю, как сердца придворных полныИзмены и коварства. Вы, Леандро,Любили дочь его, и мне известно,Что никогда бы он не согласилсяСвою Клариче в жены вам отдать.А вы, старик… Мою любовь к немуВы не могли простить. Ступайте в башню.Коль вы невинны, вас я оправдаю.

(В сторону.)

Все об олене думаю. Но завтраОн будет мертв. Удачно между темОт самых сильных я освободился.За мною царство. Анджела, дрожи!

Леандро

О я, несчастный! Больше нет надежды!

(Уходит, окруженный стражей.)

Панталоне

Впервые с тех пор, как я стал министром его величества, я попал в беду.

Но небо защитит мою невинность!

<p id="id66324_35">ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Зал во дворце.

В глубине видна большая клетка с Попугаем. Эта клетка должна быть поставлена

на стол или на какой-нибудь другой предмет, который облегчил бы последующие

превращения.

<p id="id66324_36">ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Дерамо в образе старика входит измученный, боязливо оглядываясь.

Дерамо

Устал, не в силах я! Больные ногиЕдва влачу. Здесь, во дворце, где яМонархом был, я должен всех бояться,Министра и последнего слуги;Входить тайком. Как на меня напалиМои собаки! Уцелел я чудом…Вот комнаты супруги. Я хотел быУвидеть Анджелу, застать одну,Ей все открыть… Но спрячемся теперь,Чтоб не заметили меня. Быть может,Она поймет, поговорю с ней. Горе!Поверит ли она моим словам?А если нет, то кто ж ее осудит?

(Прячется.)

<p id="id66324_37">ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Дерамо в образе старика, Анджела.

Анджела

(в сторону)

Тарталья умер! Мой отец и братЗаключены в темницу. Что за странность!Каких причуд, каких еще тиранствЖдать от супруга? Я все больше вижу,Что он не тот, каким он раньше был!

Дерамо

(выходя сзади)

Вот Анджела!

(Смотрит за сцену.)

Но, ах, жестокий рок!Идет слуга. Он помешает делу.

(Прячется.)

<p id="id66324_38">ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Труффальдино, Анджела.

Труффальдино выходит, представляется с глупым подобострастием. Говорит,

что явился засвидетельствовать ей свое почтение, потому что он осмеливается,

побуждаемый тем великодушием, с которым она относится к его малым заслугам,

подарить ей редчайшую вещь, и т. д.

Анджела

Ах, Труффальдино, в сердце у меняСовсем другое, чем твои подаркиИ выходки дурацкие. Ступай!Ты что принес? Оставь меня в покое!
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже