Труффальдино изумляется и жестами показывает испуг. Не знает, кто
говорит. Осматривается кругом, находит тело и голову Тартальи, пугается еще
больше. Боится, что его позвал мертвец. Хочет собрать сети и добычу и бежать.
Дурандарте
Не бойся, Труффальдино!
Труффальдино замечает, что голос идет не со стороны трупа. Подозревает,
что это попугай. Пробует заговорить с ним и начинает с обычных слов: "попка
дурак" и т. д.
Дурандарте
Снеси меня во дворец к королеве!
Труффальдино
Во дворец? К королеве?
Дурандарте
Да, да. Ты будешь богат, богат, богат!
Труффальдино. Его удивление. Его затруднения, страхи, радости. Не может
забрать все сразу — оленя, клетку, сети. Зовет двух крестьян, велит им
взвалить на плечи оленя и следовать за ним, обещая щедро вознаградить их за
услугу. Поспешно собирает все свои вещи. Упоминает о том, что понесет в
город известие о том, что он обнаружил труп Тартальи.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Зал во дворце. Тарталья в образе Дерамо, Анджела.
Тарталья выходит вслед за Анджелой, которая бежит от него. У него неуклюжие,
грубые манеры, и он поминутно заикается, ругаясь про себя.
Анджела
(выходит грустная)
Оставьте! Отойдите!Тарталья
Черт возьми,Моя голубка, что за перемена!Где прежняя веселость? Целый часНапрасно добиваюсь вашей ласки!Вы точно не в своем уме. НельзяМне даже за руку вас подержать.Пока Тарталья говорит все это с преувеличенной нежностью, Анджела пристально
смотрит на него и жестами выражает удивление, в особенности когда он
начинает заикаться.
(В сторону.)
Она так смотрит, словно догадалась.Не может быть!(Громко.)
Ну, полно, дорогая,Где ваша прежняя любовь?Анджела
(в волнении)
Дерамо,Не гневайтесь, я буду откровенной,Не вынести мне дольше…Тарталья
ГоворитеВсе, не смущаясь, черт вас побери!Анджела
(отшатываясь)
Мой государь, сомненья роковыеМеня гнетут. Я больше в вас не вижуДерамо моего.Тарталья
Как? Что такое?Но почему?(В сторону.)
Черт! Что за осложненье!Анджела
Не знаю.(Смотрит на него.)
Вы как будто прежний. ВотСияют красотой лицо и тело,Мной горячо любимые, но яНе нахожу знакомых мне движений,Высоких чувств, и речи благородной,И вдохновенного полета мысли,Тех, что меня пленили, тех, что сердцеПохитили мое, меня заставивОткрыть мою любовь, и пробудилиВо мне желанье быть супругой вашей.Простите, государь. Я вас любилаНе потому, что были вы прекрасныТелесной красотой; меня пленилиВозвышенное мыслей благородство,Воображенье пылкое и важность,Которых блеск вам душу украшал.И я — увы! — не нахожу их больше,Иль кажется, что их не нахожу.(Плачет.)
Тарталья
(в сторону)
Возможно ли, чтоб в королевском телеЯ не был бы похож на короля?(Громко.)
Не плачьте, Анджела, моя красотка.Анджела