Фабрицио. И вы хотите уезжать так скоро?
Кавалер. Да, дела требуют.
Фабрицио. Надеюсь, вы меня не забудете?
Кавалер. Принесите счет. Я знаю, что мне делать.
Фабрицио. Подать вам его сюда?
Кавалер. Да, я не пойду сейчас к себе в комнату.
Фабрицио. И очень хорошо сделаете. Там у вас сидит этот надоеда, синьор маркиз. Представляется влюбленным в хозяйку. Пусть облизывает себе пальцы. Мирандолина выйдет замуж за меня.
Кавалер
Фабрицио. Сейчас, сейчас!
СЦЕНА 16
Кавалер. Все от нее без ума. Неудивительно, что и я начинаю чувствовать, что пылаю. Нет, уеду! Одолею эту темную силу! Боже, что я вижу! Мирандолина! Что ей нужно от меня? В руках листок. Несет мне счет. Что мне делать? Нужно выдержать этот последний штурм. Через два часа еду.
СЦЕНА 17
Мирандолина
Кавалер. Что вам, Мирандолина?
Мирандолина
Кавалер. Идите же сюда.
Мирандолина
Кавалер. Давайте его.
Мирандолина. Вот он.
Кавалер. Что с вами? Вы плачете?
Мирандолина. Нет, пустяки. Это от дыма. Попал в глаза.
Кавалер. Дым? В глаза? Ну, ладно. Сколько по счету?
Мирандолина. Так вышло.
Кавалер. А два специальных блюда в сегодняшнем обеде? Они стоят в счете?
Мирандолина. Простите. То, что я даю как угощение, я в счет не ставлю.
Кавалер. Так это было угощение?
Мирандолина. Простите мою смелость. Примите это как знак…
Кавалер. Да что с вами?
Мирандолина. Не знаю что. Дымом… или чем-то другим… разъело глаза.
Кавалер. Мне было бы неприятно, если бы это случилось из-за меня, когда вы готовили эти замечательные блюда.
Мирандолина. Если бы это было так, тогда я терпела бы с радостью
Кавалер
Мирандолина! Боже! Мирандолина! Без чувств! Неужели влюбилась в меня? Так скоро? Собственно, почему бы и нет? Разве я не влюбился? Мирандолина, дорогая моя! Чорт! Это я назвал женщину дорогой? Да, но она в обмороке из-за меня. О, как ты хороша! Если бы у меня было что-нибудь, чтобы привести ее в чувство! Господи! Не вожусь я с бабами, и не бывает у меня ни спиртов, ни солей… Эй, кто там! Никого… Скорее… Пойду сам!.. Бедняжечка!.. Ненаглядная моя!
Мирандолина. Вот теперь совсем готов. Много у нас всякого оружия для мужчин, но только, когда они не сдаются сразу, нет ничего вернее и надежнее, чем обморок. Ой, идет назад…
Кавалер
Смелее! Смелее! Я здесь, дорогая! И теперь уже не уеду.
СЦЕНА 18
Слуга. Вот принес вам шпагу и шляпу.
Кавалер. Убирайся.
Слуга. Чемоданы уже…
Кавалер. Убирайся вон, будь ты проклят!..
Слуга. Мирандолина!..
Кавалер. Пошел вон, или я размозжу тебе голову!
Никак не может очнуться. Лоб потный… Ну же, милая Мирандолина, возьмите себя в руки! Откройте глазки. Скажите мне смело все, все.
СЦЕНА 19
Маркиз. Синьор кавалер!
Граф. Друг мой!
Кавалер
Мирандолина
Маркиз. Я привел ее в чувство.
Граф. Прекрасно сделали.
Маркиз. Однако кто-то, кажется, терпеть не мог женщин.
Кавалер. Какая наглость!
Граф. Повержены в прах! Вы тоже!
Кавалер. Идите все к чорту!
Граф. Он сошел с ума!