Сирена услышала следующие слова и сжалась, мужчина кричал, выпив:
— Нам нужно устроить атаку. Послать людей в лес остановить это. Тогда мы сможем собрать урожай. Если мы не поторопимся, придут снега, и мы будем голодать всю зиму!
Сирена хотела повернуться и потребовать ответы на пылающие вопросы, но тут Алви выбрался из группы. Она охнула при виде него, и он сдавил Сирену в объятиях до хруста костей.
— Ты жива!
— Да, я жива, — выдавила она.
Алви сжал ее до боли.
— Но, если продолжишь меня обнимать, мне останется не долго.
— О, точно, — он резко отпустил ее. Он заглянул в ее глаза. — Ты… в порядке?
— Ослабела и голодна, но остальное в порядке.
Он потрясенно покачал головой.
— Ого.
— Что? — спросила она.
Но его прервала Авока, врезавшаяся в нее.
— Больше так не делай!
— Ладно, — прохрипела Сирена.
— Ты раздавишь ее, — отметил Алви.
Авока с неохотой отпустила. Они смотрели в ее глаза, словно видели призрака.
— Да что с вами такое? И где мы? Старушка использовала магию Дома, и они отправили детей в горы одних только со стрелой. Без лука! Может, стоит пойти за ним? И они не пустили девочку! Как так можно? Женщины могут то же, что и мужчины.
И тут Алви согнулся, истерически хохоча. Авока стукнула его дважды по спине. Может, слишком сильно.
Он выпрямился и поднял руку, словно не мог держаться. Он вытер глаза.
— Фух! Это было… ого. Я скучал по тебе.
— Я не… что я сказала?
— Сирена, — Алви указал на костер, людей и хижины, — добро пожаловать в Фэн.
— Фэн, — прошептала она.
Он улыбался как волк — одиночка.
— Это мой дом.
Щеки Сирены пылали. А она такое говорила…
— Алви… Прости, я не хотела звучать так…
— Презрительно? — подсказал он. — Заносчиво? Нагло?
Она закрыла рот и кивнула.
— Прощу, ведь и я такой же. А церемония, о которой ты говорила, — наша самая священная церемония. Я пошел в горы, когда мне было четырнадцать. И вернулся целым.
Авока фыркнула рядом с ним.
— Я ужасно себя чувствую. Я должна была понять, что то, что я не понимаю, не всегда неправильное.
— Тебя вернули из мертвых. Это точно на тебя повлияло.
— Вернули из мертвых? — охнула она.
— Нам нужно многое обсудить, — сказала Авока. — Нам нужно вернуться к Авниэлле.
— Авниэлла?
Алви улыбнулся и обвил рукой ее плечи.
— Готова встретиться с моей мамой?
— С твоей… мамой? — пролепетала она.
— Ага. Ты увидишь, от кого я перенял свои раздражающие привычки.
Авока вскинула брови.
— Авниэлла не пьет и не жульничает.
— Но она умеет играть словами, — сказал Алви. — И… ты не видела ее пьяной. Она превосходит в этом взрослых мужчин.
— Прости, что перебиваю, но… как мы сюда попали? — спросила Сирена.
— На лошадях, — сказала Авока, словно это все объясняло. Она повела Сирену в хижину, в которой она проснулась.
Когда они вошли, там было полно людей. Их было так много в маленькой комнате, что она ощутила клаустрофобию. Сирена сжалась, все смотрели на нее.
— Я нашла ее, — сообщила Авока вместо приветствия.
— Вообще — то, я ее нашел, — перебил Алви.
Сирена посмотрела на трех людей в комнате, которых она не знала. Старушка, которая спала у камина, когда Сирена сбежала, женщина средних лет и мужчина неопределенного возраста, который был крупным, как ствол дерева.
Младшая женщина шагнула вперед, заглушив Алви.
— Мы рады, что ты на ногах, Сирена. Уверена, ты растеряна. Я — Авниэлла, мама твоих спутников, Алви и Оброна. Это мой брат, Рион, и моя мама, Лейс.
— Рада знакомству, — сказала она, вспомнив о манерах.
— И мы рады, — сказала Авниэлла. Ее медовые волосы ниспадали толстой косой с плеча. Когда она улыбнулась, морщинки окружили ее глаза и рот. Она явно часто смеялась. — Мы так рады, что ты в порядке.
— Да. Спасибо вам за гостеприимство и за все, что вы сделали, пока мне было плохо, — сказала Сирена.
Она огляделась, нашла Матильду, Веру, Ордэна, Рива и Оброна, а потом и Дина. Он смотрел на нее с пустым лицом и печальными глазами.
Сирена повернулась к Авниэлле.
— Как долго мне было плохо?
Все зашаркали ногами, словно не хотели говорить об этом.
— Два месяца, — выпалил Ордэн.
Сирена пошатнулась, и Авока поймала ее рукой.
— Так долго?
Вера шагнула вперед с мрачным видом.
— Все тут знают, в какой ты была опасности, так что я не буду тебя щадить. Ты приняла магию крови, Сирена.
Она сглотнула и кивнула.
— Есть лишь три способа получить магию — родиться с ней, заработать ее и украсть. Магия крови — это… проклятие. Это украденная магия. Она использует тебя, а не ты ее, и когда ты заканчиваешься, она съедает не только твое тело… но и душу.
Сирена прижала ладонь к сердцу.
— И… и…
Она не могла произнести: «И я потеряла часть души? Всю душу?».
— Никто не восстанавливается от разрушений магии крови, не приняв больше магии крови. У этого есть своя цена.
— Но… как тогда я выжила?
— Мы влили в тебя магию. Я, Матильда и Авока. Это забирало так много сил, что даже местные целители и их древние помогали, когда могли, — сказала Вера, кивнув благодарно Лейс. — Мы не знали, сработает ли это. Мы надеялись на лучшее.
— Спасибо, — горло Сирены сдавило. — Вы… сделали все ради меня, не зная, выживу ли я?