— Я думаю, вы знаете не хуже меня, как мы пополняем наши запасы, господин председатель. Выписываем заказ и отправляем его для утверждения директору-распорядителю, который ведает снабжением.
— И кто же у вас директор-распорядитель?
— Служащим моего ранга это неизвестно, господин председатель. Наверно, член совета директоров, кто же еще?
— А вы хоть раз видели своего директора-распорядителя, мистер Беллоус? — Когда Грант-Пейнтон захочет, он умеет вести себя как заправский прокурор, с восхищением подумал Грайс. Жаль, что на него навалили женскую роль. Он замечательно выглядел бы в строгой визитке.
— Нет, господин председатель, ни разу не видел.
— Ну, а уверены ли вы, что он существует?
— Пожалуй, да, господин председатель. Ведь лента у нас так или иначе появляется.
— А тогда, стало'ть, где она, эта ваша треклятая лента?
— Совершенно верно, мистер Беллоус, появляется, именно
Риторические вопросы Грант-Пейнтона вызвали аплодисменты всего зала, а он продолжал спрашивать сникшего Беллоуса—Астэра, считает ли тот, что лента для пишущих машинок
— Есть какие-нибудь дополнения к протоколу?
— Разрешите, господин председатель?
Узнав голос Сидза, Грайс обернулся и увидел, что тот идет — верней, важно шествует — по центральному проходу к сцене.
— Пожалуйста, мистер Сидз.
— У меня именно дополнение, господин председатель. Прекратили какие бы то ни было операции не пятнадцать дочерних фирм «Альбиона», а шестнадцать. Сегодня утром я и миссис Фос ездили в Регби, где якобы расположена подчиненная «Альбиону» компания «Братья Бинны»…
Сидз ненадолго умолк — для пущего, разумеется, эффекта, — и Грайса кольнула ревнивая зависть. Так вот, значит, куда упорхнули поутру эти голубки, А обедали, они, конечно, в каком-нибудь уютном вокзальном ресторанчике или сельском кафе и наверняка с вином.
— «Братья Бинны», господин председатель, приказали, как говорится, долго жить. Эта компания занималась, по достоверным сведениям, ремонтом дизельных моторов, но она закрылась несколько лет назад, а ее заводские корпуса снесли, когда расширялось местное шоссе.
Сообщение Сидза взволновало, к досаде Грайса, всех любителей. Оа, правда, не понял, почему Сидз так уж напыжился, если, по его же словам, они с Пам всего-навсего «выполняли наказ Комитета всемерно изучать подчиненные «Альбиону» компании».
Раздались поощрительные возгласы «Именно так! Молодцы!», и Грайс искренне обрадовался, когда Бизли переключил внимание любителей на себя, спросив у Грант-Пейнтона, можно ли и ему кое-что добавить. До этого он молча сидел в президиуме — или как там у них называлась эта компания на сцене, — скрестив под стулом ноги в гетрах и сложив на груди руки, словно священник во время чествования лучших учеников какой-нибудь привилегированной частной школы. Но ему явно хотелось поговорить, да и вообще он, видимо, считал, что его, а не Грант-Пейнтона должны были избрать председателем.
— Стало быть, так, председатель, — грубовато начал он. — Возможно, мистера Сидза и миссис Фос хвалили тут не зря. А вот удалось ли им узнать что-нибудь новое и не следовало ли направить их энергию на что-нибудь более важное — это другой вопрос. По-моему, общая картина и так ясна.
— Вы согласны с этим, мистер Сидз?
Но тут в разговор вмешалась Пам. И правильно сделала: Сидзу уже воздали по заслугам, пусть помолчит.
— Если мистер Бизли считает, что
— Во-во, — проворчал Ваарт, адресуясь ко всем, кто мог или хотел его услышать, — понакупали типографий да и придушили, ни одной не осталось.