59:1
Восхваляет (возвеличивает) Аллаха (Бога, Господа) все, что на небесах, и все, что на земле656. Он Всемогущ и бесконечно Мудр.
59:2
Он [Господь миров] Тот, Кто вывел безбожников из числа людей Писания657 из их домов для первого сбора658 [когда они в период сложных противостояний между язычниками и мусульманами нарушили мирный договор, заключенный ранее с мусульманами, вступив в сговор с язычниками]. Вы (мусульмане) не думали, что они (предавшие) выйдут [к вам], а они думали, что их крепости им помогут [защитят, что они не понесут ответа за содеянное], но Аллах (Бог, Господь) пришел659 к ним оттуда, откуда они не ожидали [Он Своей волей повернул обстоятельства неожиданным для всех образом] и бросил [поместил] в их сердцах страх [с присутствием которого в душе они не могли уже ничего серьезного противопоставить мусульманам]. Они разрушают (превращают в руины) свои дома своими же руками и руками верующих [ведь им было дозволено забрать с собою все, что смогут унести и увезти]. Извлеките же урок, о видящие! [Важно понять, что если люди заключают между собою письменные договорные отношения, то они обязаны следовать оговоренным условиям и не нарушать их, какую бы выгоду им это ни сулило, особенно когда дело касается человеческой безопасности. Если вы вероломно нарушаете свои договоренности, ущемляя права других, а тем более ввергая их в серьезную опасность, то можете ждать неприятностей, возмездия от Господа миров.]
59:3
Если бы Аллах (Бог, Господь) не определил для них [безопасный] уход [переселение], то наказал бы их еще в этой жизни [за нарушение мирного договора и подвергание верующих смертельной опасности]. В вечности же их ожидает наказание Ада.
59:4
Это им за то, что они воспротивились Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику [войной пошли против Творца]. Кто вступает в противоречие с Богом [тот пусть знает], поистине, Он [Господь миров] сурово наказывает.
59:5
Срубили ли вы пальмы [этого племени в наказание] или оставили их стоящими — в любом случае все с дозволения Аллаха (Бога, Господа) [то есть если Пророк принял такое решение, то оно одобрено Творцом], дабы посрамить грешников [подвергших вас смертельной опасности, и сделать это для всех уроком].
59:6
Не пришлось вам [верующим] ради того, что Аллах (Бог, Господь) даровал (возвратил) Своему посланнику, ехать верхом на лошадях или верблюдах (не пришлось заставлять биться и трепетать свои сердца) [напрягаться и утомляться]. Однако же Бог дает возможность Своим посланникам [заключительным из которых является Мухаммад] властвовать над теми, над кем Он [Господь миров] пожелает. Он [Творец всего сущего] может абсолютно все.
59:7
То, что Аллах (Бог, Господь) даровал (возвратил) Своему посланнику из [имущества] обитателей тех или иных поселений [распределяется следующим образом: ] [первостепенно оно принадлежит] Аллаху (Богу, Господу) и [передается] Посланнику660, родственникам [его, пророка Мухаммада], сиротам [детям из малоимущих семей, оставшимся без отцов], нищим и путникам, дабы не распределилось это между вашими богачами [людьми, имеющими достаток и не нуждающимися в помощи]. То, что дает вам посланник [Божий], берите, а что запрещает, от того воздержитесь. Бойтесь Господа [не превращайтесь в тех, кто под тем или иным предлогом может посягнуть на чужое имущество], поистине, Он сурово наказывает.
59:8
[Передаются трофеи] бедным из числа переселенцев, которые были изгнаны из своих домов и оставили свои богатства (имущество). [Сделать им это пришлось из-за того, что] стремились к Божьей милости и довольству. [Всем, чем могли, в тяжелые времена становления миссии заключительного Посланника] они помогали Аллаху (Богу, Господу) [Который ни в чем не нуждается, но дает возможность людям совершать богоугодные дела; они помогали] Его посланнику. Они — правдивые [в своем веровании, не ищут земной выгоды, а, определив для себя религиозные и духовные ценности, следуют им, даже если на первых порах это подвергает их лишениям и невзгодам].
59:9
Те, которые живут в своих домах [мединцы] и которые уверовали до них661 [они не были вынуждены куда-то эмигрировать, а наоборот, гостеприимно встретили у себя переселившихся на время мекканцев], любят тех, кто переселился к ним, и никакого ущерба в душе не ощущают относительно того, что те получили [не испытывают зависти касательно высокого положения переселенцев пред Богом, а также касательно того, что они получили от Пророка; не испытывают к ним каких-либо негативных чувств] и чтят (уважают) [новоприбывших, во многом на первое время нуждающихся] больше, чем самих себя (на первый план ставят нужды и чаяния других), даже если сами находятся в состоянии нужды (бедности).