— Какие мы молодцы, — улыбнулась экономка. — Чуть отдохнём и пойдём обратно.

Сев на пень, она достала из кармана передника четыре пирожка, три из которых протянула рыцарям.

— Угощайтесь, — Хельга откусила от своего. — Вкусные. С капустой.

Рыцари съели угощения и запили водой из фляг.

— Ну, теперь обратно. — экономка отряхнула руки и, взяв корзину, направилась к подземному ходу.

Она безошибочно нашла скрытый в траве люк и, опустив рядом собранные грибы, открыла его.

— Давайте поспешим, — Хельга замерла в ожидании рыцарей.

Харт и Лонли по очереди ловко нырнули в люк. Ускорившись, Рунс зацепился ногой за корень и споткнулся. Сорвавшаяся с плеча лютня упала на землю, струны громко прозвенели.

— Да, что же это! — выругалась Хельга. — Держите грибы!

Сунув корзину Харту, она поспешила помощь Рунсу. Краем глаза экономка увидела, как гомункулы повернулись на звук и направились к ним.

— Вставай, — Хельга подняла Рунса.

— Лютня, — тот протянул руку к музыкальному инструменту.

— Хватай и побежали! — экономка вновь встала у открытого люка.

Рунс спустился в подземный ход. Хельга собралась последовать за ним, но тут она коротко вскрикнула. Вернувшись на поверхность, лютнист увидел торчащий под правой лопаткой экономки обломок копья, сохранившийся после битвы гомункулов с чудовищем.

— Простите, — прошептал Рунс, хватая Хельгу и спуская её в люк.

Рыцарский инстинкт подсказал ему, как правильно закрыть крышку, чтобы она слилась с травой. Подбежавшие гомункулы не обнаружили потайного хода, растерянно оглядели лес и, пожав плечами, вернулись на позиции вокруг замка.

— Я понесу её, — вызвался Лонли.

Рунс растерянно уступил ему раненную экономку. Тем временем Харт зажёг факел и направился в сторону замка. Путь обратно пролетел в одно мгновение. Не успели рыцари опомниться, как Рунс уже запер железную дверь на три засова. Вскоре он вместе с Хартом и Лонли, держащем на руках Хельгу, вошли в зал.

— Хельга! — Флорис бросился к раненной супруге.

— Грибы! — радостный Лоберсент вырвал у Харта корзину.

Лишь Рунс продолжал держать в руках лютню.

— Это всё из-за меня, — прошептал он. — Из-за этой проклятой штуки.

Он собрался переломить музыкальный инструмент об колено, но твёрдая рука его остановила.

— Послушай, — произнёс Харт, сжимая запястье лютниста. — Ты сам говорил, что она приносит тебе счастье. И принесла. Ведь, не тебя же убили. Она тебе ещё пригодится.

Рунс растерянно кивнул.

— Хельга! — продолжал кричать Флорис.

Экономка открыла глаза.

— Флорис, — слабым голосом произнесла она.

— Не умирай, пожалуйста, — взмолился кастелян, и оглядев присутствующих в зале, крикнул: — Лекаря!

Несколько подбежавших женщин приняли из его рук Хельгу. Одна выдернула обломок копья, другая туго перевязала рану.

— Ничего не выйдет, — грустно поведала третья. — Рана смертельная.

— Эй, маги! — обернулся Флорис. — Вы можете чем-нибудь помочь?

— У меня есть порошок из корней женьшеня, — смущённо проговорил Лоберсент.

— Так тащи его сюда! — крикнул кастелян.

— Просто он это… — алхимик замялся. — Нужен для зелья. Полностью.

— Её жизнь важнее! — переживая из-за супруги, Флорис не думал, что говорит.

— Нет, стой! — Хельга нашла в себе силы подняться и гневно посмотрела на Лоберсента. — Если дашь мне хоть щепотки этого порошка, я заставлю тебя сожрать все эти желчные грибы, которые я для тебя собрала.

Указав на корзину, она закрыла глаза и упала. Флорис подхватил её и почувствовал, как тело похолодело, а сердце перестало биться. Из глаз кастеляна потекли слёзы, оставляя следы на переднике погибшей супруги.

— У них были дети? — Гладобар тихо спросил Марланду.

— Да, — кивнула герцогиня. — Сын. Сейчас в столице. Обучается в пажеском корпусе.

— Бедный мальчик, — вздохнул Гладобар.

— Магистр Лоберсент, — сурово проговорил покрасневший Флорис. — Сварите ваше зелье и освободите замок от этих зелёных уродов. Чтобы жизнь моей жены была не напрасной.

— Да, — кивнул алхимик, судорожно сжимая ручку корзины. — Я сделаю это. Подождите несколько дней, пока грибы настоятся. И я сделают это.

Он направился к выходу из зала. Навстречу ему вбежала радостная Линесса с конвертом в руках.

— Матушка, — весело крикнула она, направляясь к герцогине.

Но заметив умершую Хельгу, девушка растерянно остановилась.

— Что случилось? — повернулась к ней Марланда.

— Отец снова прислал письмо, — испуганно глядя на экономку, проговорила Линесса.

Герцогиня взяла конверт, развернула письмо и принялась читать.

— Скоро он вернётся? — робко поинтересовалась Линесса.

— Его путешествие затянулось, — честно ответила Марланда, закончив читать. — Не думаю, что скоро.

— Он вообще вернётся? — не подумав, спросила девушка.

— Не знаю, Линесса, — взгляд герцогини упал на тело Хельги, которую всё ещё оплакивал Флорис. — Не знаю.

<p>Глава 19. Вершина Громовой горы</p>

Натанур поднял забрало, чтобы глотнуть воды из фляги. В очередной раз пытаясь разглядеть верхнею часть лица чёрного рыцаря, Ильдрим невольно наклонился. Но снова смог увидеть только заросший подбородок.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги