— Скажи, если я увижу боггарта, он больше не превратится в тебя? — спросил Карл.
— Нет... — ответило отражение.
— А кто теперь мой боггарт?
— Его смерть...
Глава 38. Дети дождя
Ему снилась высокая церковь, в которой старый волшебник читал проповедь.
Тихий голос гулко раздавался под каменными сводами.
Карл проснулся. Голова горела так, словно он, и правда, стоял на берегу огненного озера...
Повернувшись, он посмотрел в окно. Холодный осенний дождь размывал очертания гор. Всё в мире стало цвета дождя... Тоскливый серый цвет... В такую погоду совершенно не хотелось идти в Хогсмит.
Почему каждый год Хогсмит?.. Почему их не отвезут в какое-нибудь другое место? Ведь ездила же Валери в путешествие по Европе... Он бы тоже хотел увидеть старые города, пройтись по их улицам, заглянуть в глаза людей, говорящих на других языках...
Сев на кровати, Карл закутался в одеяло и хмуро посмотрел на Рабэ. Стоило бы оставить его здесь целый день слушать дождь... Он бы начал ворчать, но потом подчинился. Его ведь тоже ожидает огненное озеро. Профессор Снейп сказал, став вороном, он сумел продлить себе жизнь. Но жизнь не может длиться вечно... Когда-нибудь этот огонь погаснет. И это будет
— Собирайся, сегодня мы отправляемся на прогулку, — сказал юноша, вставая.
Ворон спрыгнул со стопки книг на тумбочку, оттуда на кровать, потом на пол и медленно заковылял к двери...
По направлению к Хогсмиту Карл шёл ровно столько, чтобы преподаватели не заметили ничего странного. А когда учителя, увлечённые разговорами друг с другом, почти перестали обращать внимание на учеников, он спрятался за большим деревом и, подождав, пока они скроются за поворотом, отправился искать солнце.
Мгновение — и ты на берегу реки, несущей свои воды в океан...
Ещё мгновение — и перед тобой холодные, молчаливые скалы...
Ещё мгновение — и ты в лесу, где каждый шорох наполняет душу трепетом...
Но над реками, скалами, лесами — тяжёлые, серые облака... В Англии найти солнце не так-то просто...
Он уже почти отчаялся, когда вдруг оказался посреди широкого поля, над которым сквозь серую вату тумана лился слабый осенний свет. Трава в поле уже пожухла, только бесцветные метёлки никак не желали сдаваться. Жестокая судьба лишила их цвета, и долгими летними днями не прилетали к ним ни пчёлы, ни бабочки. Но за своё одиночество они награждены были вечностью. Зимой, когда их яркие собратья, растеряв все лепестки, склонялись под тяжестью снега, эти тонкие стебли продолжали тянуться к небу.
Карл рассеянно провёл рукой по высохшим стеблям, гадая, что это за место. Вдалеке послышался шум — и по железнодорожным путям пролетел алый поезд.
«Хогвартс-экспресс!»
Раньше, находясь рядом с Рабэ, Карл произносил свои мысли вслух. Вот и теперь слово готово было сорваться с его губ — но стало беззвучным выдохом... В чёрных глазах Рабэ мелькнули насмешливые огни. Когда-то юноше даже казалось, что ворон умеет читать мысли. Но теперь он точно знал — это лишь иллюзия. Полковник фон Дитрих просто жил дольше многих и больше многих зал. Но мысли он читать не мог.
Стараясь не смотреть на ворона, Карл обвёл взглядом поле — и заметил на другом его конце небольшую деревню.
«Я рассказывал про это место Софи!.. Когда мы ехали в Хогвартс... Мы проезжали это поле... и эти дома...»
Радуясь своей странной находке, Карл пошёл в направлении деревни, хотя Рабэ, вцепившись когтями в его плечо, всем своим видом демонстрировал глубокое нежелание общаться с сельскими жителями.
«Надо было оставить тебя у Малфоев!» — мысленно произнёс юноша. Но, пожалуй, английских аристократов полковник презирал ещё больше.
Однако Вильгельму фон Дитриху не угрожала опасность общения с людьми, находившимися ниже его по положению. На улицах небольшой деревни гулял только ветер. Побродив вместе с ветром, Карл остановился у кирпичного дома с крышей, выложенной поблекшей черепицей. Из косоватой трубы шёл слабый дымок.
«Вот здесь кто-то живёт... Может, у них даже кот есть — рыжий и толстый...»