Проверив карманные часы, которые подарил мне Томас, я поняла, что прошел еще час. Его дар был тонким намеком: чтобы я следила за временем и к сроку возвращалась домой.

Моя дочь и зять скоро будут здесь, я увижу ее животик. Наконец-то у моей девочки будет ребенок.

Бум-бум-бум…

От стука в дверь сердце чуть не разорвалось.

– Долл, впусти меня!

– Томас?

У меня перехватило дыхание, я помчалась к двери и открыла ему.

– Дело плохо, Долл, – пробормотал он и схватил меня.

Томас дрожал. Я тоже затряслась.

Его запах – аромат сигар от сюртука, эля на губах – наполнил всю меня, просочился сквозь кожу. В глубине души мне не хотелось двигаться. Я хотела обнимать его, напитаться его силой.

Давно я не обнимала мужа. Я плакала – так мне его не хватало. Мы жили у себя дома будто чужаки.

Он вырвался и зашагал вглубь помещения.

– Прости, Долл.

– Расскажи, что стряслось.

Томас обхватил ладонями мое мокрое от слез лицо.

– Шарлотта… Ее муж и его брат развязали войну.

– Войну?

– На острове мятеж, бои повсюду. Восстали одновременно по всей Гренаде. Объединились все цветные плантаторы, все рабы, даже некоторые католики. Всеобщая война, Долл. Под предводительством Федонов.

– Это все из-за Совета и губернатора, Томас. Они ущемляли права цветных и католиков. Нельзя все время наступать нам на горло. Что-то должно было произойти.

Он снова привлек меня к себе.

– Надо молиться, чтобы Федонам хватило ума победить.

Шарлотта в беде…

Горячие головы начали войну, где может погибнуть моя дочь.

* * *

Бои полыхали по всей Гренаде. Стрельба не смолкала. Даже сейчас пушки грохотали совсем близко. Не в силах уснуть, я металась по комнате Эдварда. Как закрыть глаза, если нет никаких известий о Шарлотте, ее безопасности и ребенке?

Чертовы Федоны! Я всей душой ненавидела помехи, налоги, но мятеж – не выход.

Я не знала, что сказать детям. Потому не говорила ничего, просто любила их еще сильнее. Мы сидели на диване – старшие на полу, младшие сгрудились вокруг меня – и слушали, как Фрэнсис десяти лет и Элиза семи годков читают. Пятилетний Джозефи, Энн и трехлетний Гарри хлопали в ладоши от восторга, пока я не отправила их спать.

Мами и бабуля Салли остались внизу шить одеяло. Старуха больше помалкивала и бросала странные взгляды на меня и Томаса, бормоча на чви, что я нашла себе хорошего мужчину – бланка.

Он был хорошим, но мы не были едины.

Дом погрузился в тишину. Скоро взойдет солнце.

Томас со свечой в руке вошел в комнату Эдварда.

– Я слышал шум.

– Не могу уснуть.

– Я думал, Гарри снова выбрался из постели побродить.

Он повернулся к выходу, но мне не хотелось оставаться одной.

– Не уходи.

Томас поставил свечу на стол и потрогал списки нашего сына.

– Списки… Боже, как я по нему скучаю. Он был отличным моряком.

Вздох его звучал устало. Он сложил руки поверх ночной рубашки – длинной и струящейся, которая доходила ему до щиколоток. Томас мог сойти за священника в белом стихаре, не хватало только веревочного пояса.

– Если тебе нездоровится, Долл, я могу послать за Хеем.

Мне не нужен был доктор, только Томас, чтобы все у нас вновь стало хорошо.

– Ты хороший человек и прекрасный отец. Фрэнсис так славно и четко читает. Спасибо, что достал ей книги.

– Она – часть моей семьи.

– Фрэнсис признала тебя отцом. Почти с самого начала.

Его искренний взгляд светился бесконечной любовью.

– Меня никогда не волновало, кто их отцы. Я просто любил ребяток.

Горло у меня сжалось, и мне захотелось признаться.

– Я никогда не говорила тебе, что у Эдварда есть сестра.

– Ты о многом молчишь, пока это не сжирает тебя заживо.

– Да. Ее зовут Катарина. Когда я слегла после родов, ее отец убедил меня, что лучше справится с воспитанием дочери. Он увез ее в Лондон, и с тех пор я больше не видела Катарину.

Он подошел ко мне, но руки держал при себе.

– Говори. Я слушаю.

– Я боялась, что ты сделаешь то же самое с Элизой или с любым из наших детей. Я не в силах думать трезво, когда больна. – Я фыркнула и смахнула слезы. – Я не хотела говорить тебе те гадкие слова. Просто… Боюсь, что мои слабости используют против меня.

– Что ж, и ко всему прочему ты вышла за болвана.

– Да уж, вышла. Но для меня он самый лучший.

Томас преодолел последних два шага и потрепал меня по усталым плечам. В этом нежном прикосновении была любовь. Она окутала меня и помогла распрямиться.

– Как Федоны решились на это пойти, Томас? Британцы убьют их. Дай плантатору повод убить цветного, он не станет медлить.

– Ходят слухи, что Федоны замышляли это уже много лет, с тех пор как Роуз посадили в тюрьму. Доктор Хей подписал ей вольную, чтобы ее не продали.

– Сдается мне, Хей не так уж плох.

Томас потянул за поясок моего розового халата.

– Тебе пора спать.

Но его взгляд говорил другое. Говорил о волнении, кроликах и еще одном малыше к рассвету. Его любовь ко мне вернулась. Он не прогонял ее. Верил, что больше я не буду небрежно с ней обращаться.

Я не буду. Больше не буду.

– Мы скучали по тебе, пока читали перед сном. Ты долго не возвращался.

– Я проверял пути отхода, – негромко, но твердо сказал Томас. – Мы должны быть готовы.

– Отхода?

Он присел на край стола.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги