«Не будет никаких Пеллетье в засаде, дорогой», - сказала я ему. «Представь, насколько символичным было бы, если бы мы купили последний участок земли Союза в Иллинойсе? Давай, пойдем и проверим ».

Он посмотрел на меня.

«Данте нужны перемены. У него такое дерьмовое лицо.»

Это его убедило.

Алессандро развернулся, Оскуро и Беппе в замешательстве последовали за нами. Он остановился на обочине дороги, снег хрустел под колесами. Как только машина остановилась, декабрьские холода стали просачиваться сквозь окна и двери.

Мы вышли, закутавшись в пальто, чтобы побороть холод.

«Все в порядке, босс?» Оскуро позвал.

«Это земля Элоизы Пеллетье. Мы собираемся это проверить ».

Похоже, ни Беппе, ни Оскуро этого не хотели.

Я схватила сумку для пеленок Данте и быстро переодела его на заднем сиденье. Краем глаза я могла заметить, как Алессандро и Беппе шагали по территории, напряженные и настороженные. Оскуро стоял у машины и смотрел на меня.

«Пойдем посмотрим, что делает папа, а?» Я завернула Данте и надела его маленькую шапочку. Он мгновенно попытался дергать ее, так что я в спрятала его руки в одеяло . «Я знаю я знаю. Тебе ничего не нравится на твоей голове.»

Оскуро последовал за нами, пока мы с Данте пытались догнать Алессандро, его тяжелые шаги соответствовали моей скорости.

«Алессандро!» Он был слишком далеко, чтобы услышать мой крик, поэтому я остановился. «Эти мужчины», - пробормотала я.

Данте мяукнул в моих руках.

«Не ты, конечно, любовь моя. Ты свободен от всего моего раздражения по поводу твоего пола». Я повернулся к Оскуро. «Ты помнишь войну Корсиканского Союза?»

«Я был очень молод. Но мой отец говорил об этом ».

"Что он сказал?"

Оскуро пожал плечами. «Что и все говорят. Это было кроваво и ужасно. И только закончилось тем, что Пеллетье отправили в тюрьму ».

«Сын Пеллетье вышел из тюрьмы».

«Никто не знает, где он. Я всегда предполагал, что его забрал Союз. Они не очень любят крыс ».

Я кивнула, оглядывая собственность. «Это действительно последний участок земли, принадлежащий Пеллетье в Иллинойсе?»

"Другого нет."

"Странно. Почему дон Пьеро не подобрал его?»

«Я уверен, что у него на тарелке были вещи побольше, чем наследство какой-то старушки», - сказал мне Оскуро.

Я шагнула в сторону коттеджа . «Пойдем и проверим».

Алессандро и Беппе подошли к линии деревьев. Я видела, как они что-то говорили друг другу, прежде чем повернуться и направиться к нам.

Сам коттедж был ужасно запущен, окна были покрыты гниющим деревом и ржавчиной. Мне не хотелось подходить слишком близко и рисковать Данте, поэтому я обошла домик, разглядывая плесень и трещины.

Моя нога зацепилась за что-то острое, и я запищала.

«Что, это черт возьми?»

Я посмотрела вниз и закричала.

«СОФИЯ!» Алессандро вылетел из-за угла дома, Беппе и Оскуро следовали за ним. «Что… О, черт возьми».

"Это, что?" - спросил Беппе.

"Да. Это скелет ».

Наполовину похороненный, наполовину замерзший скелет лежал на земле. Их полый череп смотрел на меня почти обвиняюще.

Я отступила, крепче прижимая сына. «Не смотри, мой ангел». Я прижала его лицо к груди. «Боже мой, Элоиза кого-то убила?»

«Это может быть чей-то скелет ». Голос Алессандро казался более неуверенным. "Пошли."

«Разве мы не должны попытаться идентифицировать их?»

Мой муж выглядел так, будто собирался сказать «нет», но что-то в моем выражении лица должно быть изменило его мнение, потому что он кивнул подбородком в сторону Оскуро: «Возьми кость. Мы отправим его Ли Фонти ».

Оскуро осторожно подошел к скелету, стараясь не беспокоить его слишком сильно - как если бы человек, которому он изначально принадлежал, был бы против. Он схватил маленькую кость в руке, дернул ее, а когда она не вышла из снега, сильнее дернул.

Кость вылезла наружу, вспышка золотого света -

- О, - Оскуро поднял кость. Кость пальца - скорее всего, обручальный безымянный палец , если уж на то пошло золотое кольцо . Это было красивое кольцо с надписью, которую я не могу разобрать. «Я знаю это кольцо. Алессандро, не правда ли ...

Я посмотрела на мужа и встревожено подошла к нему. Лицо моего мужа было серым, все его тело было напряжено, а глаза были такими темными, что он выглядел почти одержимым.

«Алессандро…» Я шагнула к нему. Я не поняла его реакции. Данте попытался поднять голову, почувствовав резкое изменение настроения отца.

Рядом с ним Беппе тоже побледнел и бормотал себе под нос: «Вот дерьмо, дерьмо».

Я снова посмотрела на скелет и почувствовала, как части встали на свои места.

« Обручальное кольцо моей матери», - сказал Алессандро холодным голосом, как зимний мороз, окружавший нас. «Это обручальное кольцо моей матери».

«Почему…» - выдохнул Оскуро.

«Я полагаю, мы только что нашли место, где мой отец спрятал тело моей матери». Поведение моего мужа изменилось, потемнело. Я знала, что если бы мой тесть был здесь с нами в этот момент, мой муж попытался бы убить его.

Я положила руку ему на плечо, пытаясь подавить свой ужас. «Не будем торопиться с выводами. Мы проверим кости на ДНК и продолжим ».

Но я уже знала, что скажет тест ДНК, и мой муж тоже.

На следующий день я нашла мужа в его кабинете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Династия Роккетти

Похожие книги