― Вряд ли, ― пробурчал Булава. ― При Королеве Элиссе они были обычными камнями.

― Где второй из них?

― Мы же говорили о казне, Арлисс, не так ли?

― Ах да.

Арлисс сразу же перешёл к этому вопросу, вытащив стопку бумаг из-под левой подмышки, ловко зажав их зубами и быстро их перелистывая до тех пор, пока не нашёл нужный лист и не вытолкнул его из стопки.

― Я проводил опись имущества вашего дяди, Королевична. Я знаю приличные места, где можно продать дорогие вещи, и приличных дураков, которым можно заложить всякий хлам. Вы можете заработать по меньшей мере пятьдесят тысяч на том барахле, которое ваш дядя называет искусством, а драгоценности его потаскух будут стоить в два раза дороже, чем на открытом рынке…

― Следи за языком, Арлисс.

― Простите, простите.

Старик отмахнулся от этого упрёка как от назойливой мухи, и Келси была с ним согласна. Ей нравилось его сквернословие, оно шло ему.

― Я пока не бывал в хранилище. Верите или нет, но я всё ещё пытаюсь найти того, у кого есть ключ от него. Но мне и так хорошо известно, что я там найду. Кстати, вам нужны новые сторожа.

― Да, судя по всему, ― ответила она.

Её плечо раздирала боль, но она не обращала на неё внимания, слегка поражённая бешеной энергией Арлисса.

― После того, как Комитет по переписи уводит свою часть прибыли, Тир получает около пятидесяти тысяч в виде налогов. Ваш дядя потратил свыше миллиона фунтов после смерти вашей матери. По моим догадкам, а я редко ошибаюсь в подобных вещах, в вашей казне около ста тысяч, не больше. Другими словами, вы разорены.

― Потрясающе.

― Итак, ― продолжил Арлисс, сверкнув глазами. ― У меня есть несколько хороших идей насчёт того, как увеличить ваши доходы.

― Какие именно идеи?

― Смотря по ситуации, Ваше Величество. Вы нанимаете меня? Я ничего не делаю бесплатно.

Келси посмотрела на Булаву с безмолвной просьбой во взгляде, но он лишь поднял брови в выразительном жесте, от которого её так и подмывало сказать «нет».

― Вы не честный, но вам можно доверять?

― Верно.

― Думаю, вы не просто букмекер.

Арлисс ухмыльнулся. Его тонкие волосы встали дыбом, словно в него ударила молния.

― Возможно.

― Почему вы хотите работать на меня? Полагаю, сколько бы мы вам ни заплатили, это всё равно будет меньше вашей обычной выручки.

Он фыркнул, засопев как сдутый воздушный шарик.

― Само собой, Королевична. Вероятно, я даже богаче вас.

― Тогда зачем вам нужна эта работа?

На лице старика снова появилось серьёзное выражение, и он направил на Келси оценивающий взгляд.

― Вы знаете, что о вас поют песни на улицах? Весь город застыл в ужасе от надвигающегося вторжения, но всё же его жители сочиняют песни про вас. Называют вас Истинной Королевой.

Она вопросительно посмотрела на Булаву, и тот кивнул.

― Не знаю, правда ли это, но я всегда перестраховываюсь, ― продолжил Арлисс. ― Хорошо быть на стороне победителей.

― Что если я не та, кем они меня считают?

― На этот случай у меня есть достаточно денег, чтобы избавить себя от неприятностей.

― Сколько вы хотите получать?

― Мы с Булавой уже всё обговорили. Я вам по карману, Королевична. Вам лишь нужно сказать «да».

― Вы ждёте, что я буду закрывать глаза на другие ваши дела?

― Мы сможем разобраться с этим по ситуации.

«Скользкий тип», ― подумала Келси и снова обратилась к Булаве.\

― Лазарь?

― В Тире вам не найти лучшего специалиста по деньгам, Леди, и это лишь малая доля его умений. Придётся хорошо поработать, чтобы восполнить убытки, причинённые вашим дядей. Для такой работы я выбрал именно этого человека. Хотя, ― прорычал он, направляя на Арлисса тяжёлый взгляд, ― ему придётся научиться говорить с вами в более уважительном тоне.

Тот усмехнулся, демонстрируя кривые жёлтые зубы.

Келси вздохнула, чувствуя над собой давление неминуемости и понимая, что это будет первый из множества компромиссов. Странное это было ощущение: словно залезаешь в лодку, плывущую по бурной реке, без надежды добраться до берега.

― Хорошо, вы наняты. Будьте добры, подготовьте для меня текущую отчётность.

Старик поклонился и пошёл-потащился обратно к выходу.

― Мы поговорим в следующий раз, Королевична, когда у вас будет время. Между тем, могу я получить ваше разрешение на осмотр хранилища?

Она улыбнулась, у неё на лбу выступила испарина.

― Вряд ли оно вам нужно, Арлисс. Но да, вы его получаете.

Она откинулась назад в кресле, но её плечо протестующее заныло, заставив её снова податься вперёд.

― Лазарь мне надо отдохнуть.

Он кивнул и знаком попросил старика выйти. Казначей по-крабьи пошёл назад к коридору, после чего Булава с Андали взяли Келси под руки, подняли её с кресла и отвели обратно в комнату.

― Арлисс будет жить здесь вместе с нами? ― спросила Келси.

― Не знаю, ― ответил стражник. – Он уже пару дней находится в Крепости, но лишь для проверки имущества вашего дяди. У него по всему городу есть укрытия. Полагаю, он будет приходить и уходить, когда ему вздумается.

― Чем именно он занимается?

― Работает с чёрным рынком.

― Поконкретнее, Лазарь.

― Скажем так, Леди, он поставляет экзотические товары, и этого достаточно.

― Он торгует людьми?

Перейти на страницу:

Похожие книги