― Я поговорю об этом с Миллой, ― ответила девушка после долгого молчания. ― Вероятно, она сможет готовить для меня другую еду.

― Я не хотел обидеть вас, Леди.

Она жестом попросила его замолчать, услышав тихое движение за дверью.

― Лазарь, это вы?

Ради приличия постучав, вошёл Булава.

― Ваше Величество.

― Вы шпионите за мной? Подглядываете за моими уроками?

― Нет, Леди. Я просто делаю свою работу и охраняю вас.

― Так говорят все шпионы. ― Взяв маленькую тряпку со скамьи, Келси отёрла большую часть пота с лица. ― Веннер, думаю, на сегодня хватит.

― Ещё десять минут.

― Я сказала, хватит.

Он с недовольным видом вложил меч обратно в ножны.

― Оружейный мастер, вы сможете мучить меня дальше всего лишь через три дня.

― Я мучаю вас ради вашего же блага, Леди.

― Скажите Феллу, что я завтра жду от него отчёт о своих доспехах.

Веннер кивнул, явно чувствуя себя неловко.

― Прошу прощения за задержку, Леди.

― Можете также сказать ему, что если к завтрашнему дню не будет ощутимого прогресса, то я могу обойтись и одним оружейным мастером. Если человек не может за две недели предоставить мне доспехи, то вряд ли ему можно доверять хоть в чём-то ещё.

― Одному человеку будет не под силу выполнять столько работы.

― Тогда сделайте так, чтобы он всё понял, и быстро. Мне надоели его задержки.

Веннер ушёл с обеспокоенным лицом. С помощью Булавы Келси начала снимать с себя нагрудник Пэна. Она была вся мокрая от пота, дыхание со свистом вырывалось из-за стиснутых зубов. Боль, мучившая её грудь, пока этот металлическая элемент был на ней, стала ещё сильнее после того, как его сняли.

― Он прав, Ваше Величество, ― сказал ей стражник, кладя нагрудник на скамью. – Вам нужно два оружейных мастера; так всегда и было. Один отвечает за обучение, другой – за поставку всего необходимого.

― Никто из моих людей не должен так медленно работать.

Она повертела в руках пряжки, на которые её доспехи пристёгивались к голени. Они явно были сделаны под мужчин: под мужчин с короткими ногтями. Пытаясь поддёрнуть тонкую кожу, девушка загнула ноготь на указательном пальце и выругалась себе под нос.

― Этим утром Регент покинул Крепость.

― Да вы что? Раньше времени?

― Думаю, так он хочет не допустить погони.

― Куда он направится?

― Вероятно, в Мортмин. Хотя вряд ли его ждёт там тёплый приём. ― Булава прислонился к стене, осматривая нагрудник Пэна. ― Но вообще-то, кому какое дело?

― Лазарь, вы пришли поговорить со мной о чём-то другом. Я слушаю.

На его лице появилась тень улыбки.

― Мне необходимо произвести изменение в вашей страже, Леди.

― Какое?

― На данный момент я не могу за всем присмотреть и быть щитом Вашему Величеству. Вам нужен настоящий телохранитель: охранник, который всегда будет рядом с вами.

― Почему такая потребность возникла именно сейчас?

― Неважно.

― Лазарь.

Булава вздохнул, его лицо напряглось.

― Леди, я снова и снова думал о том, что произошло на вашей коронации. Я говорил об этом с другими. Они были расставлены так, чтобы прикрывать вас со всех сторон.

― Я слышала чей-то крик, прежде чем в меня воткнулся нож.

― Это был отвлекающий манёвр. Но мы все обучены достаточно хорошо и не должны были купиться на такое. Стражник Королевы может лишь повернуть голову, но не должен двигаться.

― Это был кто-то из толпы? Арлен Торн?

― Возможно, Леди, но я так не думаю. Вы были защищены от прямого нападения. Нож мог прилететь с верхней галереи, но...

― Что «но»?

Он покачал головой.

― Ничего, Ваше Величество. Я всё ещё не уверен, вот в чём дело. Вы должны находиться под неусыпной охраной того, чья преданность не вызывает сомнений. Тогда я смогу расследовать это происшествие и заниматься другими делами.

― Какими делами?

― Делами, о которых Ваше Величество вряд ли захочет узнать.

Келси резко посмотрела на него.

― Что это значит?

― Вам не нужно знать все подробности того, как мы защищаем вашу жизнь.

― Мне только своего Дюкарта тут не хватало.

Булава выглядел удивлённым, что дало Келси повод для некоторого торжества: всё-таки ей редко удавалось хоть чем-то его удивить.

― Кто рассказал вам о Дюкарте?

― Карлин говорила мне, что он работал начальником мортской полиции, и у него было полное разрешение на пытки и убийства. По словам Карлин, все поступки начальника полиции отражаются на правителе, которому он служит.

― На самом деле Дюкарт занимал должность начальника внутренней безопасности. И, как и многие ценные указания от леди Глинн, это заявление на данный момент исключительно наивно.

― Леди Глинн? ― Келси сразу же забыла о Дюкарте. ― Так Карлин была дворянкой?

― Да.

― Откуда вы знаете её?

Булава немного удивлённо поднял брови.

― Разве она не говорила вам, Леди? Она была гувернанткой вашей матери. Мы все были с ней знакомы, возможно, даже лучше, чем сами того хотели.

Гувернанткой! Келси задумалась на мгновение, представляя Карлин здесь, в покоях Королевы, воспитывающую юную Элиссу. К своему изумлению, она легко вообразила эту картину.

― Как дворянка могла стать гувернанткой?

Перейти на страницу:

Похожие книги