Ваш знак надену. Что он представляет

Собой?» Она – в ответ: «Рукав пурпурный,

Расшитый жемчугом», и принесла его.

Знак этот к шлему привязав, сказал

С улыбкой Ланселот: «Ни разу в жизни

Не делал я для женщины такого!»

И вспыхнуло лицо Элейн от счастья.

Но побледнело вновь оно, когда

Лавейн, вернувшись, отдал Ланселоту

Щит брата, не украшенный гербом,

А Ланселот свой отдал ей, добавив:

«Пускай, дитя, у вас хранится он,

Пока я не приду». В ответ девица:

«Второй уж раз мне милость оказали

Сегодня вы. Я – ваш оруженосец».

Лавейн, услышав это, рассмеялся:

«Лилея наша! Чтобы не назвали

Тебя всерьез лилеей, разреши

Мне возвратить твоим щекам румянец…

До трех считаю. Раз, два, три… Ну вот

И славно. А теперь – бегом в постель!»

Сестру расцеловал он, Ланселот

Воздушный поцелуй послал, и тотчас

Они пустились в путь. Застыла дева

На миг один всего лишь, а затем

Внезапно в сторону ворот шагнула —

Ее власы златые развевались

Вкруг щек ее, от поцелуев алых, —

И прислонясь к вратам – щит был при ней —

В молчании стояла до тех пор,

Пока сверканье рыцарских доспехов

За дальними холмами не угасло.

Тогда она щит отнесла к себе

И погрузилась в мир своих фантазий.

А новые товарищи меж тем

Скакали по холмам, крутым и голым,

Туда, где, как сказал сэр Ланселот,

Уж сорок лет отшельник – бывший рыцарь —

Молился и с молитвами трудился,

И высек, неустанно так трудясь,

В скале молельню для себя, и зал

С колоннами, и кельи, и палаты.

Там было чисто, сухо. Свет зеленый

Лугов прекрасных, под скалой лежащих,

Навеки поселился в белых стенах.

А шелесты осин и тополей

Казались тихим голосом дождя.

Там и нашли два рыцаря ночлег.

Когда взошедшая заря пещеру

Горящими лучами залила,

Они, вскочив, прослушали обедню,

Поели и помчались тотчас прочь.

В дороге Ланселот, сказав: «Прошу вас

Все в тайне сохранить: я – Ланселот»,

Смутил своим признанием Лавейна,

Ибо доверье выше похвалы.

И, запинаясь, тот промолвил: «Правда?»

А вслед за тем: «Великий Ланселот!»

И наконец, придя в себя, сказал:

«Лишь одного я из великих видел.

То был Король британских королей

И властелин наш – грозный Пендрагон.

О ком так странно говорят в народе,

Что он опять придет… Да, если б не был

Я восхищеньем ослеплен в тот миг,

То я сказал бы, что его видал».

Вот что сказал Лавейн. Когда ж они

Достигли луга возле Камелота,

Где проводился каждый год турнир,

Лавейн обвел глазами галерею,

Что полукругом высилась, сияя

Подобно радуге-дуге, над полем,

Забитую людьми, и там, средь них,

Увидел яснолицего Артура.

Король был в красном платье из парчи.

Его узнать было легко, поскольку

Сверкала на главе его корона,

Которую обвил златой дракон.

И по подолу платья полз дракон,

И по резному трону Короля —

Со спинки вниз – на ручки – наползали

Два длинных, золотых. А остальные,

Свиваясь в петли, кольца и узлы,

Ползли среди узоров деревянных

Резного чуда, где терялись… Там,

Над троном, на роскошном балдахине

Сверкал брильянт последний, самый крупный,

Того неведомого короля…

Лишь здесь Лавейну Ланселот ответил:

«Меня великим вы назвали. Что ж!

В седле и впрямь неплох я, и копьем

Владею. Только многие из вас —

Из юношей – мою науку вскоре

Постигнут и, уверен, превзойдут.

И нет во мне величья, разве только[154]

Тень слабая величья оттого,

Что знаю: я нисколько не велик.

Обычный человек». Но с изумленьем

Лавейн на Ланселота поглядел,

Не понимая, как это возможно.

Тут затрубили трубы, и тотчас

Они друг рядом с другом поскакали

По полю, а навстречу им помчались,

В бока своих коней вонзая шпоры

И копья выставив наперевес,

Те, что уж были на турнирном поле.

И посредине встретившись, столкнулись

Столь яростно соперники, что даже

Вдали, когда б нашелся человек,

Который не был бы в тот день на поле,

Он ощутил бы содроганье почвы

И услыхал громовый лязг оружья.

А Ланселот увидел – слаб противник —

И в бой вступил с сильнейшим… Что сказать

О подвигах о славных Ланселота!

Король, и граф, и герцог, и барон —

Повержены им с легкостию были.

Друзья же и родные Ланселота,

Которые входили в Круглый Стол,

Все как один кипели оттого,

Что незнакомый рыцарь совершает

Такие подвиги, какие мог бы,

Наверно, совершить лишь Ланселот.

И кто-то вдруг спросил: «Кто он таков?

Имею я в виду не только силу.

Глядите, сколь изящен и умел он!

Не Ланселот ли он?» – «Наш Ланселот

Еще ни разу знака не носил

Какой-нибудь девицы на турнире.

Все близкие его об этом знают».

«Так кто же это?» Ярость захлестнула

Родню его, считавшую, что рыцарь

У Ланселота отнимает славу.

Взяв копья на руку, коней пришпорив,

Они с такою быстротой помчались

Навстречу Ланселоту, что от ветра

Пригнулись их плюмажи. Так волна,

Мерцающая изумрудным светом,

Бежит по морю Северному в шторм,

Вздымая белый гребень свой до неба.

И как волна, упавшая на барку,

Захлестывает по пути матросов,

Так и они все разом захлестнули

И Ланселота, и его коня.

И чье-то острое копье вонзилось

В коня, и чье-то острое копье

Пробив кирасу, в тело Ланселота

Вошло и, обломившись, там осталось.

Тут сэр Лавейн свершил благое дело:

Сбив одного из рыцарей на землю,

Он взял его коня и Ланселоту

Привел. И Ланселот вскочил в седло,

От мук жестоких потом обливаясь,

И так решил: «Пока могу терпеть,

Сражаться буду». И, хоть показалось

Перейти на страницу:

Похожие книги