– Я бы не сказал, что она такая уж скудная, – не согласился я, указывая на лохматого, похожего на огромный кактус представителя здешней флоры, величиной с половину «Марафона».
– Тем не менее растительность здесь разбросана слишком хаотично, – извернулся он. – Никто не станет сажать морковку рядом с крыжовником.
– Может, кто-то и станет.
– А зачем?
– О Господи! – устало вздохнул я. – Спроси что-нибудь попроще. Например, какого черта я забыл здесь, когда мог бы счастливо и с удобствами отдыхать сейчас дома?
– А вот на этот вопрос ответ я знаю, – отозвался он. – На «Марафоне» по утрам не приносят почту.
– Ну и что?
– Ну сам знаешь, в почте всегда попадаются всякие счета, письма с угрозами…
– Ха! – воскликнул я, уставившись на него. – Судишь о других по себе, да? То-то я и смотрю, что ты сорвался с Земли как оглашенный. Значит, за тобой уже начали охотиться?
– Не обо мне речь, – возразил он. – Мы ведь, кажется, обсуждаем тебя и причины, по которым ты отправился в эту экспедицию. Со мной-то все ясно: я не прочь подзаработать. А за каждый полет платят выше крыши.
У меня с кончика языка уже готов был сорваться достойный ответ, но тут в оружейную заявились два инженера, Эмброуз и Макфарлейн и потребовали выдать им все необходимое.
– А где остальные? – спросил я, выдавая им излучатели, пакеты первой помощи, сухие пайки и прочее.
– Никаких остальных не будет. – Получается, Макналти посылает только вас двоих?
– Точно. Он решил, что и двое вполне справятся со шлюпкой.
– Старик опять перестраховывается, – заметил Бренанд. – Он вообще с каждым разом трясется все больше и больше.
– Ребята, скафандры брать будете?
– Нет. – Эмброуз кивнул на иллюминатор. – Давление тринадцать фунтов, и хоть воздух слегка и отдает старым козлом, но для дыхания вполне пригоден.
– Так вот в чем дело! – Я довольно пренебрежительно ткнул большим пальцем в сторону Бренанда. – А я-то думал, это он им несет.
– Ты думал, что это от меня несет, – поправил Бренанд. – Даже сказать и то правильно не можешь.
Макфарлейн, худой, жилистый, рыжеволосый тип, пристегнул излучатель, развел руки в стороны и шутливо заметил:
– На тот случай, если я не вернусь… неужели никто на прощание меня даже не поцелует? – Поскольку никто особого желания не выказал, он скорчил обиженную мину и упавшим голосом добавил: – Раз так, что ж… – и понуро удалился.
Пару минут спустя шлюпка уже взлетела, развернулась на запад и вскоре скрылась из виду. Но шум ее двигателей был слышен еще довольно долго.
Отправившись проведать Стива Грегори, я нашел его в радиорубке, как всегда считающим ворон.
– Как дела, Стив?
Он небрежно бросил взгляд на приборы:
– Кроме шороха да треска, пока ничего. – С этими словами он кивнул на толстую книгу, лежащую на столе: – Согласно моему радиокорану, это характерное излучение звезды ЗЕМ-27, предположительно той самой, что горит в здешнем небе. – И больше ничего?
– Ни вот столечко! – Нагнувшись к микрофону, он включил его и сказал: – Шлюпка, шлюпка! Вызывает корабль. Ответьте!
В ответ послышался какой-то писклявый голосок, ничуть не похожий ни на голос Эмброуза, ни на голос Макфарлейна:
– Сорок четыре к западу, высота восемь тысяч.
– Есть что-нибудь?
– Ничего интересного.
– Хорошо. Конец связи. – Он снова откинулся на спинку кресла. – Знаешь, у меня было чувство, что прошлый полет окажется последним. Я уже совсем свыкся с этой мыслью и готов был окончательно осесть на берегу.
– Ну прямо точь-в-точь как я! – заметил ваш покорный слуга. – Будто проклятие какое-то. Видно, не следовало мне зариться на опал того гуппи.
– Какой еще опал? – сразу заинтересовался он, поднимая брови.
– Неважно. Просто мое прошлое омрачено одним неблаговидным поступком.
– Нашел, чем удивить, – отозвался он. – Да если хочешь знать, в старые добрые времена я как-то один раз даже поменял свое свидетельство о рождении на…
В этот момент его прямо на полуслове прервал сигнал, раздавшийся откуда-то из недр аппаратуры, утыканной циферблатами и табло. Он щелкнул тумблером.
Снова послышался голос, на сей раз значительно более громкий:
– Докладывает шлюпка. Семьдесят к западу, высота четыре тысячи. Делаем круг над большим озером. На берегу что-то вроде селения.
– Одну минуточку. – Стив щелкнул другим тумблером и сказал в микрофон: – Капитан, тут на связи Эмброуз. Утверждает, что, похоже, нашел разумную жизнь.
– Ну-ка, свяжи меня с ним! – приказал Макналти.
Стив переключил их друг на друга. По интеркому нам был слышен весь их разговор.
– Что там у вас, Эмброуз?
– Поселок на берегу озера.
– Вот как! И кто же в нем живет?
– Вроде никто, – ответил Эмброуз.
– Как это «никто»? Вы хотите сказать, что он заброшен?
– Ну, утверждать пока рано, но отсюда сверху он выглядит именно так. Состоит он примерно из сотни небольших, пирамидальной формы хижин, расположенных четырьмя концентрическими кругами. Но между хижинами никакого движения не заметно. – Последовала пауза, затем: – Капитан, а что, если нам приземлиться и изучить все поподробнее?