После этого загадочного комментария кот продолжил бесшумно расхаживать по магазинчику.

— Должен признать, — отметил он, — твоя речь произвела на меня впечатление. Благодаря ей мы смогли освободить книги и вернуться домой. Если бы не ты, хозяин, мы бы вряд ли выбрались из этой передряги. Так и бродили бы до сих пор по этому Лабиринту, точно тебе говорю! — Кот рассказывал о возможности их гибели самым обыденным тоном. А в глубине нефритовых глаз таилась усмешка. — Прекрасная работа, хозяин! — повторил он. — Первый Лабиринт пройден на «отлично»!

Ринтаро вздрогнул.

— Что-о? Первый? — после небольшой паузы, немного запинаясь, отозвался он.

— Не стоит так волноваться, — примирительно сказал кот.

Ринтаро в этот момент стоял в самом центре прохода, между полками. Кот легко просочился меж его ногами и направился к дальней стене.

— Минуточку! — воскликнул Ринтаро. — Что ты имеешь в виду… «Не стоит так волноваться»?

— Меня зовут Тигр! Потому что я рыжий полосатый кот породы табби. Запомни мое имя. — Кот со смешком оглянулся на Ринтаро. — Отличная работа, правда! Даже не ожидал от тебя. Ты был просто великолепен!

— Не надо делать из меня дурака.

В той стороне, куда ушел кот, проход внезапно растворился в белом свете, и Ринтаро оказался перед неприветливой дощатой стеной. После их приключения прошли уже целые сутки, однако Ринтаро все происшедшее по-прежнему казалось иллюзией. «Ты был просто великолепен!» — в ушах Ринтаро все еще звучал басовитый голос кота.

Ринтаро и впрямь не привык к тому, чтобы его хвалили. Он привык, что над ним частенько потешались — над его неуклюжестью, мрачностью и занудством, — поэтому от похвал кота Ринтаро стало не по себе. Чтобы обрести равновесие, он снова взялся за метелку для пыли.

Не успел он покончить с уборкой, как зазвенел дверной колокольчик. Ринтаро взглянул на дверь. В магазин нерешительно просунула голову девочка — та самая, что на днях принесла Ринтаро дневник контактов, председатель классного комитета Саё Юдзуки. Она была закутана в красный шарф. И удивленно смотрела на остолбеневшего Нацуки, сдвинув красивые брови.

— Чем это ты занимаешься?

— Я?… Э-э-э… А ты, Юдзуки-сан, с чем пожаловала с утра?

— У меня утренняя репетиция духового оркестра. — Юдзуки подняла руку с черным футляром для инструмента. — Шла мимо вашего магазинчика… смотрю, дверь открыта. А ведь книжная лавка уже не работает? Вот я и заглянула… И удивилась! — выпалила Юдзуки, не переступая порога и выдыхая белые облачка пара. — Если у тебя хватает сил с утра наводить в лавке чистоту, то, может, ты и в школу сегодня придешь?

— Ну… вряд ли.

— Никаких «вряд ли»! Раз есть время, нужно ходить в школу. Скоро ты собираешься переезжать, так что изволь посещать все оставшиеся занятия! Это очень скверно — прогуливать уроки.

— Да, но… — промямлил Ринтаро, глядя в посуровевшие глаза Саё.

— Я буду каждый день приносить тебе дневник контактов… Ты такой грустный. Я о тебе очень беспокоюсь!

Тут только Ринтаро вспомнил, что совсем забыл поблагодарить Саё за вчерашнее.

Но если ни с того ни с сего ляпнуть: «Благодарю за вчерашнее!», можно совсем смутить ее…

— Я сказала что-то не то?

— Да нет, я просто немного удивился… Вчера я был не слишком любезен с тобой, а вот сегодня ты специально заглянула ко мне… Спасибо тебе! Со мной столько хлопот…

— Все нормально. Это я вела себя не очень хорошо. Была не в духе.

— Почему?

Юдзуки помолчала, раздумывая.

— Да нет… Все нормально, — ответила она немного обиженным тоном. — Просто я беспокоюсь о тебе, Нацуки.

— Обо мне?! Ты беспокоишься обо мне?

— Ну да! Конечно же. — Саё бросила на Ринтаро сердитый взгляд. — У тебя умер дедушка, скоро переезд, это кошмар какой-то, вот я и забеспокоилась. Но мне вовсе не хотелось вести дурацкие разговоры с Акибой.

Ринтаро уже вообще перестал что-либо понимать. Ему-то казалось, что он раздражает Саё. Можно сколько угодно говорить о сочувствии и беспокойстве, на самом деле все это просто ради приличия, ну, так положено в обществе. Однако, похоже, он заблуждался.

Саё испуганно покосилась на вконец растерявшегося Ринтаро, а потом смущенно спросила:

— Слушай… Я правда так ужасно выглядела со стороны?

Ринтаро молчал. Но вовсе не потому, что не знал, что ответить. А потому, что он вдруг увидел, какие красивые у Саё глаза. Надо же, он впервые вот так запросто болтает с девчонкой, с которой столько лет жил по соседству!

— Ну что ты, все нормально, — промямлил он наконец.

— Нацуки, ты совсем не умеешь врать! — заметила Юдзуки. Она, как всегда, честно говорила то, что думает.

Ринтаро снова не нашел что ответить. И по привычке поправил очки. Повисла неловкая пауза.

— Э-э-э… там, у дедушки, был где-то чайный сервиз… — наконец сказал он, неопределенно махнув рукой в сторону стеллажей. — Если у тебя есть немножко времени… Может, выпьешь со мной чашечку чая?

Ринтаро судорожно вздохнул. Опять сморозил глупость…

Однако его дурацкое предложение неожиданно было принято с милой улыбкой.

— Ты что, решил пофлиртовать?

— Ну зачем так…

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Похожие книги