Ринтаро оглядел магазинчик с чувством болезненной нежности. Он потратил на уборку целый час. Сквозь решетчатую входную дверь в магазин проникали утренние солнечные лучи, похожие на нарезанные квадратики света. Глянцевые доски деревянного пола просто сверкали.

Снаружи доносился звонкий гомон — мимо пробегала стайка школьниц, возможно из его же школы. Веселый смех и юные голоса вливались в лавочку вместе с потоком холодного воздуха. Холодок был приятный, бодрящий.

— Что-то ты совсем разленился, хозяин… — послышался вдруг негромкий голос. — Ты почему в школу не пошел?

Это было довольно неожиданно, однако Ринтаро почему-то не удивился. С метлой в руке он повернулся к стене в глубине магазина — именно оттуда слышался голос — и увидел в узком проходе между книжными стеллажами кота. Его густая шерсть красиво лоснилась. За спиной кота не было привычной стены, обитой досками, вместо нее тянулся уходящий в бесконечную даль коридор, залитый бледным синеватым светом.

Ринтаро взглянул на кота и улыбнулся.

— Хотел сказать: «Добро пожаловать»… но, может, ты в следующий раз зайдешь, как положено, через дверь? Здесь, вообще-то, должна быть стена.

— Я вижу, ты даже не удивлен, хозяин. Странно… — басовито прокомментировал кот. В нефритовых глазах светился ясный ум. — Было бы недурно, если бы ты активней двигался.

— Меня беспокоят слова «первый Лабиринт», — заметил Ринтаро. — Раз есть первый, значит должен быть и второй?

— Весьма меткое замечание, должен признать. Это избавляет меня от необходимости объяснять что-либо.

— Что объяснять?

— То, что нам нужно отправиться во второй Лабиринт. Мне нужна твоя помощь.

— Ну… — протянул Ритаро, бросив взгляд на зияющий за спиной кота проход. — Уж не хочешь ли ты сказать, что я опять должен спасать книги?

— Ты мыслишь очень логично, — важно сказал кот, при этом он просто раздулся от сознания собственного величия. — Дело в том, что некий человек собирает книги, а потом режет их на куски… иными словами, расчленяет, — сокрушенно сообщил кот. — Чудовищные дела творятся…

Ринтаро опустился на стоявший рядом круглый табурет и привычным жестом поправил на носу очки. Минуты две он молча изучал полосатого кота.

— Ну что ты на меня так уставился? — фыркнул кот. — Если так и будешь молча есть меня глазами, делу не поможешь. Я хочу знать, идешь ты со мной или нет.

— Ты выкручиваешь мне руки! Это нечестно.

— Если тебе не выкручивать руки, ты и с места не сдвинешься. Был бы ты расторопнее, у меня бы не возникало таких проблем.

Нефритовые глаза вспыхнули еще ярче. Помолчав, Ринтаро вздохнул.

— Выходит, мне опять нужно идти за тобой? — спросил он.

— Просто удивительно! Какая неожиданная готовность помочь. Я думал, мы еще долго будем попусту пререкаться.

— Не знаю, что у нас получится… Но дедушка всегда говорил: нужно бережно относиться к книгам. Это, конечно, совсем не то, что помощь людям… Короче говоря, когда дело касается книг, можешь всегда рассчитывать на меня.

Кот снова сощурил нефритовые глаза и кивнул.

Ринтаро показалось, что кот улыбается, — хотя поклясться не мог. Но он не стал углубляться в вопрос, потому что в этот момент зазвонил дверной колокольчик. Обернувшись, Ринтаро увидел неожиданного посетителя.

— Эй, Нацуки! Ты там живой? — послышался энергичный голос. В приоткрытую дверь просунулось улыбающееся личико Саё Юдзуки. Ринтаро посмотрел на часы — 7:30 утра.

Юдзуки, видимо, направлялась на утреннюю репетицию оркестра. От неожиданности Нацуки слегка запаниковал.

— Подружка? — поинтересовался кот.

— Замолчи! — прошипел Ринтаро.

Прошло два дня с того памятного чаепития. На просьбу Саё посещать школу Ринтаро ответил туманно, но в результате так никуда и не пошел, продолжая сидеть в магазине. В школу ему совершенно не хотелось, однако было неловко перед Юдзуки. И вот, в такой щекотливой ситуации быть застигнутым с утра пораньше за беседой с котом… Ужас как неприлично!

— Да что с тобой такое?

— Ничего… Все нормально.

Нахмурившись, Саё бесцеремонно прошла в магазин. И тут Ринтаро услышал басок кота:

— Не дрейфь, хозяин! Меня не все люди видят — только особенные. Просто сделай вид, что ничего такого не происходит.

Юдзуки вслушивалась в шепот кота, явно не веря своим ушам. Потом отчеканила:

— Ты вчера опять не явился в школу. Вижу, и сегодня собираешься прогулять!

— Я… Да нет…

— Так придешь?

— Сегодня — вряд ли…

Саё яростно сверкнула глазами на мямлившего Ринтаро:

— Тогда мне снова придется тащить тебе дневник контактов. Учителя волнуются, ты доставляешь беспокойство всем! Понимаешь?

Тирада была вполне в стиле Юдзуки — она говорила, что́ думала, без обиняков, слова так и вылетали из нее. Достоинства ей было не занимать — в отличие от слабохарактерного Нацуки.

— Прошу меня извинить…

— Что толку в твоих извинениях… — Саё обреченно вздохнула. — Лучше уж честно сказать как есть. «Приду». Или «не приду». И выполнить свое обещание. Я понимаю, у тебя тяжелое положение. Я и сама не знаю, что для тебя лучше, голову сломала!

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Похожие книги