Она сама появилась на работе только около десяти: пришлось прокатиться до магазина стройматериалов и забрать свой заказ: кое-какую плитку, краску, лак, пять галдонов промывочной жидкости и отделочные гвозди. Она выпила кофе с хозяином магазина Джоном Хадсоном, помогла ему погрузить товар и отправилась домой. Приехав на работу, она не обнаружила у входа «Фольксвагена» Мэйвити, не видела коллегу и Перл Энн.
Харпер остановился у открытой двери.
— Клайда здесь нет, — сказала она, пропуская его в квартиру и вглядываясь в карие непроницаемые глаза капитана.
— Клайд в библиотеке, — сказал он. — По крайней мере был там. Он ушел прямо передо мной. Я ищу Мэйвити.
— Разве лейтенант Бреннан не нашел ее? Он был здесь.
Харпер отвернулся и прошелся по просторной комнате, разглядывая отшлифованные стеновые панели и наполовину покрашенный потолок. Чарли порой смущало, что ремонт движется какими-то рывками: одна комната была практически завершена, в то время как в другой работа едва-едва начиналась. Однако с ее командой по-другому нельзя было; да и дело все-таки потихоньку двигалось. Повернувшись спиной к окну, Макс посмотрел на нее.
— Что случилось? — спросила она тихо.
— Племянница Мэйвити и ее муж. Их нашли мертвыми сего дня утром.
— Дора и Ральф? — Она застыла, пытаясь переварить эту новость. Дора и Ральф Слудеры? — Это что, был несчастный случай? Автомобильная авария?
— Мы нашли их в саду возле библиотеки.
— В саду у библиотеки? Не понимаю. С чего бы им…
— Нам позвонили около девяти утра.
Чарли попыталась взять себя в руки.
— Что произошло? Несчастный случай в саду? Но я ничего не заметила; правда, я ушла около семи… — она понимала, что несет чепуху.
— Ты была в саду?
— Нет, на другой стороне улицы.
— Ах да, ты же переехала туда, у тебя теперь квартира над антикварной лавочкой Джоан.
Она кивнула.
— Я пила кофе и смотрела в окно.
— Ничего необычного не заметила?
— Сад был… Я никого не видела. Мне показалось, в окне что-то двигалось, но это были просто подушки на подоконнике. Дора и Ральф… Не может быть, что они мертвы.
— Тебе показалось, что-то движется?
— Думаю, это подушки или, возможно, кошка, она иногда спит на подоконнике.
— А в саду ты никого не заметила? Или на улице?
— Нет… Правда, я не слишком долго стояла у окна, только пока пила кофе.
— А ничего странного в саду не видела?
— Нет, — она задумалась. — Да. Среди лилий, какая-то тень. Как будто что-то их смяло. Но там такие заросли, что наверняка сказать трудно. Мне кажется, там что-то темнело, как будто какая-то большая собака спала там и поломала цветы.
Харпер бесстрастно смотрел на нее.
— Ты хорошо знала Слудеров?
— Нет. Я познакомилась с ними на следующий день после их приезда. Они заходили сюда посмотреть дом — думаю, из чистого любопытства. Мэйвити была не в восторге от этой затеи.
— Как ты думаешь, у них могли быть какие-то дела с наркотиками? Может, Мэйвити что-то говорила?
Чарли изумленно воззрилась на капитана.
— Наркотики? У этих фермеров? Боже мой, нет конечно! А вы хотите сказать… они умерли от передозировки?
— Мы пока не знаем. Лаборатория сейчас этим занимается.
— А это не могло быть какое-то лекарство, например? Просто не могу представить, чтобы они употребляли наркотики. Бедная Мэйвити! Вы ей уже сказали? Ах да, вы же ее здесь как раз искали. А дома были?
— Я посылал Бреннана. Дома никого нет.
Схватив кошелек и ключи, Чарли умоляюще посмотрела на капитана.
— Надо найти ее. Она может быть… Я хочу найти Мэйвити.
Харпер доехал до конца тупика, развернул машину и направился вниз по склону, объясняя тем временем, какую картину они увидели под окном детского зала. Чарли стало не по себе при мысли о полуобнаженных телах Доры и Ральфа, словно застывших в состоянии какого-то жуткого наркотического оцепенения.
— Такое бывает от «ангельской пыли», фенциклидина, — сказал Харпер. — Или от крэка, или от какого-нибудь еще синтетического наркотика.
Слушая Харпера, она уже и Мэйвити представила лежащей без признаков жизни и никак не могла стряхнуть охватившую ее тревогу.
«Фольксваген» Мэйвити обнаружился прямо перед ее домиком. Сама Мэйвити в целости и сохранности заканчивала завтракать. Чарли бросилась к ней и крепко обняла. Озадаченная Мэйвити отступила, не понимая, в чем дело.
— Я только что тебе звонила, — сказала она Чарли. — Знаю, уже поздно, я собиралась позвонить пораньше, но… Я гуляла на болоте… — Она говорила запинаясь, словно не была уверена в собственных словах: — Не заметила, как пролетело время.
Поглядев на Харпера и Чарли, она нахмурилась:
— Что? В чем дело?
Харпер взглянул в сторону гостиной, и Мэйвити провела их в комнату. Он сел на кушетку, взял Мэйвити за руку и усадил рядом с собой. Ее короткие белые волосы растрепались от ветра, а лицо было предельно серьезным.
— Скажи, Мэйвити, возвращались ли Дора и Ральф домой вчера вечером?