Рот непроизвольно наполнила слюна. Он жадно сглотнул, ощутив, как тёплые женские пальцы осторожно оттянули его волосы назад. Её лицо оказались в опасной близости от него. Теодор как-то судорожно вздохнул, когда заметил прямо между её губ золотистый кубик. Он не успел до конца понять, что Гермиона хочет сделать, как его вкусовые рецепторы обожгло вновь. Бесцеремонно припав к его губам, она сомкнула челюсти, разлив по ротовой полости ананасовый сок с мякотью.

Резкую смену вкусов дополнили её губы. Миндаль. По пальцам прошёлся раздражающий импульс от желания притянуть её ближе к себе. Мимолетное движение её губ затянулось, перерастая в глубокий и вязкий поцелуй. Непроизвольно прикрыв глаза, Нотт уловил пару цветных вспышек и потер пальцы друг о друга, чтобы побороть возрастающую потребность прикосновений.

Зуд под кожей только возрос. Не разрывая волнующий контакт губ, он поднялся на ноги, придвинувшись к ней ближе. Возбуждение расползалось вдоль скелета от каждого движения её пальцев в волосах. Облизнув кончик его языка, Грейнджер с негромким стоном выдохнула. Сбоку послышался свист. Теодор с силой зажмурился и отпрянул от неё, разрывая поцелуй.

— Ты однозначно должен мне денег, — равнодушно проговорила Паркинсон, пока Нотт всё ещё пытался сообразить, что только что произошло.

— Да понял я уже, — недовольно согласился Блейз, когда Теодор всё-таки нашел в себе силы открыть глаза.

В зрачках напротив плескалось горячее, обволакивающее желание. Но уже спустя мгновение лицо Гермионы стало таким же беспристрастным. Как и прежде. Обогнув её тело, Нотт взял салфетки с подноса и стёр жидкость, оставшуюся на шее. Он сделал шаг назад, чтобы она смогла развернуться и слезть. Незавершённость текла по венам, царапая их изнутри. Молчаливое наблюдение вокруг бесило, но куда меньше, чем собственная внезапная слабость перед этой женщиной. Грейнджер лишь непринуждённо обошла барную стойку, одернув платье, и взяла с тарелки кусочек ананаса.

— Хорошего вечера, милый, — скользнув пальцами по предплечью Нотта, улыбнулась она, переводя взгляд на Блейза. — И вам, господин Забини.

Гермиона молча направилась в сторону своего кабинета, оставляя Теодора в лёгком недоумении и ожидании реакции присутствующих.

— А ты никогда не думал о сексе втроём? — сосредоточенно глядя вслед исчезнувшей девушке, поинтересовался Блейз.

— Нет, — сухо выпалил Нотт, пытаясь угомонить собственное всё ещё кипящее возбуждение.

— Ну, если что… — многозначительно прерывая фразу, мулат взглянул в свой почти пустой стакан. — Мне срочно надо выпить, — Забини развернулся в сторону своих подопечных: — Дамы, я тоже хочу стояк от одной рюмки!

«Сука», — потирая переносицу, пока удовлетворивший любопытство друг не исчез с горизонта, Теодор никак не мог сровнять своё состояние с привычным хладнокровием.

Гости вокруг тоже вернулись к отдыху. Опираясь ладонями на злополучную барную стойку, хозяин заведения снова глубоко вдохнул. Пэнси вернулась к покерному столу, и лишь Малфой лениво подошёл ближе. Развернувшись боком, он окинул взглядом зал, явно подбирая слова.

— Ты либо очень хороший актер, — голос Драко прозвучал негромко и с долей сомнения, — либо я чего-то не знаю.

— Первое, — как можно убедительнее буркнул Нотт.

— Тебе виднее… — втянув воздух сквозь зубы, качнул головой тот. — Это может принести много проблем.

========== Глава 10: Фигуры на доске ==========

Если исключить «брачные игры», то вечер проходил как нельзя лучше. Никаких разговоров о делах и гнетущей обстановке, только старая добрая атмосфера азарта и юмора с лёгким налётом пошлости. Шутки относительно нового семейного положения раздражали куда больше, чем Теодор мог себе представить.

— Астория, ты не думаешь выйти замуж? — растягивая слова, поинтересовался Забини. — А то вдруг надвигающийся кризис породил тенденцию среди общества, а я не в курсе.

— Есть конструктивные предложения? — слегка приподнимая бровь, она кинула короткий взгляд на Малфоя. — Насколько я знаю, мои воздыхатели не способны на такие серьёзные шаги.

— Я готов рискнуть, — многозначительно протянул Невилл, склонившись к ней ближе. — Назовите мне место и время.

Драко напрягся. Это негласное и глупое соперничество казалось Нотту странным. Во-первых, Астории они оба в равной степени были не столь уж и интересны. Во-вторых, она была слишком молода и умна для таких опрометчивых поступков. К тому же и женихи не сказать, что самые завидные: один что-то варит в своей лаборатории, а второй с важным видом пытается руководить Юго-западной частью Великобритании. Их пригодность к созданию семьи вызывала вопросы даже у Теодора.

— У нас уже есть первопроходец, — усмехнулся Малфой, судорожно выдыхая. — Давайте дождёмся первых отзывов. Может, там не так уж и чудесно.

— Можно подумать, ты моментально поскачешь за кольцом, — снисходительно прикрывая глаза, отмахнулась Паркинсон, — как только услышишь, насколько это охренительно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги