Возвращаясь к гостям, Теодор заметил приоткрытую дверь в кабинет Грейнджер. На секунду притормозив, он прислушался. Гермиона спокойно вещала Симусу о том, как протекал вечер. Тот в ответ как-то приторно-сладко уточнял и переспрашивал. Нотт скривился. Реакция внутри организма была не столько неприятной, сколько мешающей, напоминающей шум помех на радиоволнах. Это никак не удавалось выключить даже после возвращения в общий белый зал. Безнадёжно испорченный вечер не мог продолжаться с прежним энтузиазмом. Поскольку Нотт всё-таки освободил гостей от лишних допросов, то мог спокойно отправить их по домам.

«Скоро этот дурдом войдет в привычку, — бросив пренебрежительный взгляд на работников министерства, подумал Нотт. — Каждую неделю. Как по расписанию. Они, блять, скоро все ко мне переедут».

В этот раз допрос был не особо долгим. Хозяин заведения не успел выкурить даже полпачки сигарет. Гермиона вместе с Финниганом показались у барной стойки. Симус передал ей довольно большую коробку, обернутую тёмным пергаментом и обвязанную тонкой оранжевой лентой. Грейнджер мило улыбнулась в ответ, попытавшись отказаться, но презент всё-таки приняла. Нотт хладнокровно отвернулся.

Это бесило. Даже не бесило, а вымораживало.

— Благодарю за сотрудничество, — устало выдавил Поттер, закрывая дверь в красный зал и пожимая руку официанту.

— Если вы закончили, — моментально подошедшая к нему Анжелина натянуто улыбнулась, — я провожу вас.

— Не надо, спасибо, — выдавливая из себя благодарность, фыркнул он. — Мы сами найдём выход.

Гарри кинул короткий взгляд на Финнигана. Тот распрощался с Гермионой и нагнал своего начальника уже у двери. Теодор судорожно вдохнул. Чёртова карусель из блюстителей порядка становилась тошнотворной. Досадно было только от того, что Нотт сам купил себе бессрочный абонемент на подобное веселье, впустив в свой ресторан Грейнджер. Он и раньше не очень сильно противился сотрудничеству со следствием, но последние две недели контакт стал слишком тесным. События, словно снежный ком, разрастались с каждым днём. Понять, когда именно всё началось, уже не представлялось возможным.

— Мы можем отправляться домой? — подойдя ближе к Нотту, поинтересовалась Гермиона, прижимая к груди тёмный свёрток.

— Да, — буркнул он, бросив непотушенную сигарету в пепельницу. — Анжелина, проследите, чтобы ночная смена привела зал в порядок, — Теодор взял пиджак, доставая из кармана ключи, и бросил их Грейнджер, которая едва успела среагировать. — Сегодня вы за рулём.

Перехватив ключи в полете, Гермиона слегка нахмурила лоб, но отвечать не стала. Теодор и не желал ничего от неё слышать. Он всё ещё был необъяснимо зол на себя, на Поттера, на Малфоя и на весь тот балаган, который происходит вокруг. Домой ехали в молчании. Алкоголь уже выветрился, и голова слегка гудела от усталости. Навыки вождения у маленькой шпионки оказались более чем приличными. Стараясь не подавать вида, Нотт искоса наблюдал, как тонкие грациозные пальцы переключают коробку передач.

Превозмогая своё недовольство, Теодор всё же предпочитал соблюдать правила приличия и подал ей руку, когда Грейнджер выходила из машины. Его почти передернуло от ощущения девичьей теплой ладони, скользнувшей по коже. Она только кивнула в ответ. Чёртова оранжевая лента на коробке, подаренной Финниганом, едко бросалась в глаза, раздражая зрение.

«Просто тяжелый день, вот и всё, — замечая собственную нервозность в движениях, Нотт с третьего раза всё-таки вставил ключ в замок. — Надо просто поспать».

Однако любопытство снедало нутро без остатка. Вместо того, чтобы отправиться в свою комнату, Гермиона пошла в гостиную, устраиваясь на диване. И сколько бы Теодор не повторял про себя, что должен идти в постель, ему приспичило покурить. Прямо сейчас. Шелест обёртки, и короткий писк. Минимум десяток маленьких предметов ударилось о стол.

Лениво входя в комнату, Нотт посмотрел на девушку таким непринужденным взглядом, каким только смог. Она аккуратно подняла с пола несколько упавших фигурок, с любопытством разглядывая их. Теодор приподнял бровь: шахматы явно были ручной работы. Странный подарок для столь юной особы, ведь ничего подобного в досье он не нашёл.

— Как красиво… — беспорядочно расставляя шахматы на столе, негромко протянула она. — Даже жаль, что я не играю.

— Видимо, даритель не особо ориентировался на ваши интересы, — хмыкнул Нотт, взяв зажигалку со столешницы.

— Нет… — Гермиона неловко улыбнулась, внимательно рассматривая ладью. — Я хотела научиться, но времени всегда так мало. В школе я была слишком стеснительной долгое время и не особо общительной, а когда повзрослела, стало вроде уже не до этого…

— Наверху есть книга по теории, — равнодушно прикуривая, бросил Теодор, — но вы и так это знаете.

— Это ведь игра для двоих, — всё же отвлекаясь от изучения изгибов фигуры, подняла взгляд она.

— Не думаю, что являюсь подходящим учителем, — поморщился Нотт, опираясь локтем на барную стойку. — У меня слишком много головной боли: бизнес страдает, сотрудников постоянно донимают допросами, убить хотят.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги