движется в/из меня, пуля тем временем кружит вокруг моего клитора.

- Я побью тебя, приятель.

Он начинает двигаться быстрее.

- Хочешь поспорить? Насколько ты близко?

- Довольно близко. Финишная прямая.

- Я с тобой, детка.

Когда я думаю, что вот-вот кончу, он давит на пулю так, что она вибрирует по

всему клитору до того места, где он входит в меня.

Боже, это просто великолепно.

Я чувствую, как его руки обвивают мои бедра и притягивают к себе, позволяя

ему проникать в меня всё глубже, пока он наконец не кончает. Сквозь

стиснутые зубы он произносит мое имя, отчего мне хочется кричать, но я не

могу. Я теряю дар речи, поскольку спазмы глубоко внутри меня лишают

голоса.

Когда всё заканчивается, мои руки безжизненно падают на кровать, подушка

так и остается у меня на глазах. Он выходит из меня, но я по-прежнему

чувствую его руки у себя на коленях, раздвигающие их в стороны.

- Ты такая красивая.

- Как ты можешь такое говорить? У меня лицо полностью закрыто, - бормочу

я из-под подушки.

- Я не об этом.

- Ты такой странный!

- И никогда не отрицал этого, - смеется он.

Я стаскиваю подушку с глаз и бью его.

- Поднимай сейчас же свою странную задницу и иди в душ. Нам нужно

сходить в магазин. Я голодна.

Джек Генри и я прогуливаемся по магазину, оба в джинсах и футболках,

кроме того на нем бейсболка с логотипом команды, о которой я никогда не

слышала.

Должно быть, они из Австралии. Он толкает тележку, я же иду рядом с ним,

беру продукты с полок и бросаю в корзину. Еще никогда в жизни я не

чувствовала себя настолько уютно. И мне это нравится.

Раньше за него все покупки делала миссис Порчелли, так что сегодня мы

впервые вместе ходим по магазину. Подозреваю, что Джек Генри вообще

впервые в магазине, но, кажется, ему нравится находится здесь со мной.

Я пытаюсь взять что-то с полки, когда чувствую, как

его руки обвивают меня за талию.

- Что у нас сегодня на ужин?

Он, очевидно, не обращал внимание на то, что я ложила в тележку, или он

уже всё понял.

- Помнится мне, ты должен был сделать одну вещь за мою лазанью.

- Она была достойна того, чтобы упасть перед тобой на колени.

- Сомневаюсь, что та лазанья производила такой эффект, - смеюсь я - Но я

обязательно приготовлю её для тебя, если ты хочешь.

- Да, пожалуйста. По пути домой заедем за вином.

Я уже собираюсь сказать ему, что в этом городе трудно найти его любимых

вин, как вдруг слышу раздается рингтон Джолин.

- Это моя мама. Я уже давненько с ней не разговаривала. Я должна ответить,

иначе она будет названивать.

Он целует меня в макушку и отпускает.

- Привет, мама.

- Я звоню, чтобы проверить мою девочку. Хотела узнать, как ты справляешься

с этими переездами.

Я боюсь этого.

- Я вернулась в Нэшвилл.

- Почему? Что-то случилось?

- Да. Что-то очень плохое. Блейк Филлипс напал на меня прошлой ночью. У

меня незначительные ушибы, поэтому Рэнди принял решение отменить все

концерты до конца недели.

- Что он с тобой сделал? - Я слышу ужас в её голосе.

Я стою перед Джеком Генри посреди продуктового магазина. Сейчас не то

время и место, где я хотела бы об этом разговаривать.

- Я сейчас в магазине. Может я перезвоню тебе, когда вернусь домой?

- Нет. Мы с твоим отцом приедем, и ты расскажешь нам всё, что он сделал.

Черт возьми. У нее есть ключи от моей квартиры, я не хочу, чтобы она

копалась в моей спальне. Не помню, убрали ли мы игрушки обратно в ящик.

- Нет, мама. Не надо. Может чуть попозже? Я как раз разложу продукты, и вы

подойдете к ужину.

Я смотрю на Джека Генри и пожимаю плечами.

- Но кое-кто остался со мной. Джек Генри здесь.

- Твой австралийский парень?

Я смотрю на Джека Генри и улыбаюсь, когда отвечаю.

- Да, мама. Мой австралийский парень.

Услышав, как я говорю это, он весь светится.

- И ты счастлива?

То, как она спрашивает, заставляет меня задуматься, рада ли она вообще, что

он здесь.

Счастлива - это еще мягко сказано.

- Да. Очень сильно.

- Хорошо. Мы с твоим отцом приедем на ужин и заодно познакомимся с

твоим парнем. В котором часу нам заехать?

- Как на счет шести?

- Конечно. Увидимся.

Закончив разговор, я смотрю на Джека Генри.

- Мы будем ужинать не одни.

Кажется, он не в восторге от этой идеи.

- Когда-то я должен был бы с ней встретиться. И сегодня самое время.

- Что значит ты когда-то должен был бы с ней встретиться? Такое ощущение,

будто она тебе уже не нравится.

- Она плохо к тебе относится. Раньше я терпел это, поскольку она была

далеко от нас, но сейчас я здесь. Я никому не позволю плохо с тобой

обращаться, включая её. И меня не волнует, что она твоя мать.

Блин. Кажется, вечер будет не из лучших.

- Она будет не одна. С отцом. Мы не говорили об этом, но, по всей

видимости, они снова вместе.

Что я делаю? Это же Джек Генри. С ним мне не нужно притворяться.

- Они всё еще женаты и спали вместе.

Это звучит так грязно, но вот за что мне конкретно стыдно: за то, что они всё

еще женаты или за то, что они мои родители?

Перейти на страницу:

Все книги серии Красота

Похожие книги