Сэръ, — имѣю честь увѣдомить васъ о прибытiи моемъ сюда 8-го числа этого мѣсяца, въ 20 дней изъ Лондона. Я нашелъ здѣсь лейтенантовъ Моффита и Синклера и получилъ отъ перваго увѣдомленiе ваше отъ 29 мая, вмѣстѣ съ копiею съ вашего письма ко мнѣ отъ 2 мая. По моему пристуствiю здѣсь, вы можете заключить что я не получалъ оригинала послѣдняго письма и вообще не имѣлъ никакихъ извѣстiй изъ департамента. Какъ вы это и предполагали, мнѣ пришлось покинуть Сэмтеръ потому, что я былъ отрѣзанъ непрiятелемъ въ портѣ, гдѣ не имѣлъ возможности сдѣлать необходимыя исправленiя, чтобы быть въ состоянiи выйти въ море. Нѣсколько дней послѣ моего прихода въ Гибралтаръ, я надѣялся перейти въ одинъ изъ портовъ Англiи или Францiи, гдѣ я могъ бы найти требуемыя удобства для исправленiя, я починилъ котлы и вообще приготовился къ выходу. Но вслѣдствiе соглашенiя противъ меня купцовъ, мнѣ вездѣ отказывали въ углѣ; а между тѣмъ въ это время пришли и стали блокировать меня непрiятельскiе пароходы Tuscarora и Kearsage и парсуный корветъ Ino. Не смотря на приходъ этихъ судовъ, я попытался пройти въ море, если бы не открылъ своевременно дальнѣйшихъ поврежденiй въ котлахъ и вотъ какимъ образомъ: изъ Ливерпуля пришелъ англiйскiй пароходъ съ большимъ запасомъ угля и взялся снабдить меня имъ. Я развелъ пары, чтобы подойти къ нему, но тутъ, при очень низкомъ давленiи, котлы мои такъ потекли, что даже залили одну изъ топокъ. Я принужденъ былъ прекратить пары. Котлы, по освидѣтельствованiи ихъ коммисiею были признаны вполнѣ ненадежными. Оказывалось необходимымъ или поставить новые котлы или вынуть старые и совершенно возобновить своды и другiя главныя части, что можно было исполнить только на механическомъ заводѣ и при удобствахъ, которыхъ въ Гибралтарѣ нельзя имѣть. При такомъ положенiи дѣлъ, мнѣ казалось необходимымъ или развооружить совсѣмъ судно, или продать его, а оставаться на немъ мнѣ самому, офицерамъ и экипажу, при его негодномъ состоянiи, было совершенно безполезно. Однако, взять на себя отвѣтственность въ этомъ я не рѣшался и, считая что распоряженiя кого нибудь повыше меня будутъ приняты департаментомъ уважительнѣе, я послалъ къ г. Джемсу М. Масону, нашему коммисiонеру въ Лондонѣ, донесенiе, въ которомъ, изложивъ всѣ факты, просилъ дать мнѣ разрѣшенiе[9].

Это разрѣшенiе я вскорѣ получилъ и чрезъ нѣсколько дней распустилъ и окончательно разсчиталъ весь экипажъ, за исключенiемъ 10 человѣкъ и отпустилъ также всѣхъ офицеровъ, кромѣ мичмана Армстронга и штурманскаго помощника. Г-ну Армстронгу я поручилъ завѣдыванiе судномъ и, снабдивъ его деньгами и провизiей въ количествѣ, достаточномъ для него и убавленнаго экипажа на 10 мѣсяцевъ, самъ отправился въ Лондонъ, куда прiѣхала также большая часть офицеровъ, на пути ихъ въ Конф. Штаты. По прибытiи въ Лондонъ, я узналъ, что Oreto (Florida) нѣсколько недѣль тому назадъ была послана сюда; и такъ какъ командиръ Буллокъ увѣдомилъ меня, что онъ назначенъ вами командовать вторымъ судномъ, которое онъ самъ строитъ, то мнѣ оставалось только возвратиться въ Конф. Штаты для полученiя приказанiй. Командиръ Буллокъ, правда, изъявлялъ готовность поступить подъ мое начальство и даже отказывался, въ пользу мою, отъ командованiя судномъ, которое онъ строилъ; но я не считалъ себя въ правѣ измѣнять ваши приказанiя. Въ Лондонѣ я узналъ, что нѣсколько пароходовъ, нагруженныхъ оружiемъ, готовились прорваться чрезъ блокаду, почему вмѣсто того, чтобы тотчасъ не отсылать моихъ офицеровъ въ Конф. Штаты, я поручилъ имъ вести эти суда, по мѣрѣ того какъ они будутъ готовы, разсчитывая, что этимъ офицеры окажутъ лучшую услугу правительству. Я самъ прiѣхалъ сюда (вмѣстѣ съ моимъ старшимъ лейтенантомъ и лѣкаремъ) пассажиромъ на британскомъ пароходѣ «Melita», нагруженномъ оружiемъ и проч. для той же цѣли. Удачно вышло, что я сдѣлалъ такое распоряженiе, потому что многiе изъ моихъ офицеровъ находятся еще въ Лондонѣ и буду въ состоянiи задержать ихъ тамъ, чтобы взять съ собою во исполненiе вашего приказа отъ 2-го мая, которымъ я назначенъ командиромъ Алабамы. Согласно этому приказу я, съ первою возможностiю, возвращусь въ Англiю, гдѣ, вмѣстѣ съ командиромъ Буллокомъ, мы употребимъ всѣ наши старанiя для изготовленiя этого судна къ плаванiю. Я возьму къ себѣ лейтенанта Келли, лѣкаря Гэльта и лейтенанта морскихъ солдатъ Гоуэлля — г. Гоуэлль и лейтенантъ Стриблингъ прiѣхали въ этотъ портъ нѣсколькими днями раньше меня, на британскомъ пароходѣ «Bahama», шедшемъ изъ Гамбурга съ грузомъ оружiя и проч. для Конфедератовъ. По настоятельной просьбѣ, лейтенанта Моффита, командующаго Флоридой, я разрѣшилъ лейтенанту Стриблингу остаться у него въ качествѣ старшаго лейтенанта, а до прибытiя офицеровъ, назначенныхъ на Florida, мѣсто г. Стриблинга на Алабамѣ будетъ занимать мичманъ Армстронгъ, произведенный въ слѣдующiй чинъ.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги