Нет, я, конечно, в курсе, что сплетни – это главная народная забава в Италии, а вежливость и улыбки, скорее пыль в глаза, но это уже перебор.
– А можно погромче? – вырвалось у меня. – Вас недостаточно хорошо слышно!
Но к моему изумлению, тетки были так увлечены перемыванием моих косточек, что даже не услышали мои слова, пока их буквально не пихнули локтем в бок. Кашлянув, тетка Беатриче, нервно поигрывая челюстью, будто угрожая мне произнесла:
– И где же ты нашел такое сокровище, Алессандро?
Явно стараясь ничего не сказать едкого, Сандро просто указал на отель.
– Рады вас видеть на нашем празднике. Вижу, вы за нас очень счастливы.
И не говоря больше ни слова, резко потянул меня прочь. Но не прошло и пяти секунд, как та самая бабуля очень громко переспросила за нашей спиной:
– Так они познакомились на улице? Его невеста и правда никто?
Старушка явно просто плохо слышит, но общий посыл понятнее некуда. Бедная невеста без роду и племени никому не импонирует. Все хотели бы видеть тут хорошую девочку из очень выгодной семьи.
– Зиа Вики! – вдруг побежал ко мне Андреас. – Можно тебя на минутку?
Усмехнувшись, я подшла к "мини-ОПГ" и совершенно не удивилась, когда Андреас запел, как соловей:
– Зиа Вики, ты наша сама любимая, сама красивая, сама добрая, самая лучшая тетя на свете…
– И таки что вам от меня надо? – невольно рассмеялась я.
– Подыграй нам. Мы тебя похитим, а зиа Сандро скажет код от склада с батончиками, – он указал в сторону, где стояли противные тетки. – Мы должны победить ту команду любой ценой!
– Кхм-кхм… – кашлянул у меня над плечом Сандро. – Хотите подсказку? Бесплатно.
Малышня закивала.
– Чтобы открыть склад, нужно не бегать, а подумать. Желательно головой.
Мини ОПГ явно разочаровались по полной программе, но не прошло и пары секунд, как они забыли о нашем существовании. Толпой они похватали коробочки с соком со стола и диким визгом куда-то рванули. Однако стоило нам увидеть, как они из этих коробочек брызгают соком в другую команду мальчишек, заодно поливая и острую на язык "компашку тетки Бэ", как мы не выдержали и расхохотались.
– Какие тетки, такая же и месть… – злорадствовала я.
– Какие вопли… – мечтательно протянул Сандро. – Я должен снять это на память.
Нет, есть все-таки на свете справедливость. По крайней мере видеть как они визжат и пытаются спасти свои дорогущие платья, было очень приятно.
– Летти, я отлучусь попудрить носик, – тихо сказала я.
Она махнула рукой моему визажисту, чтобы та меня сопровождала. С моим пышным платьем без помощника —никуда.
– Если ноги устали, можешь передохнуть полчасика в номере, – добавила Летти. – Я позвоню, когда нужно будет идти на венчание.
– А я пойду спрошу пока, как дела у Фабио, – кивнул нам Сандро.
Взяв мужа под руку Летти тут же хищно улыбнулась, рассматривая родственников.
– А я пока понаблюдаю за этими кровопийцами…
И в сопровождении моего визажиста и костюмера еще со времен съемок в рекламе, я быстрым шагом направилась в отель.
– Ну, как вам праздник? – улыбнулась мне Люда, говоря со мной по-русски.
Так неожиданно было заговорить по-русски впервые за два месяца, что я даже не сразу переключилась.
– Эм… Колоритно… – максимально уклончиво сказала я.
Не говорить же, что каждый человек вне "самых-самых близких" меня настораживает? А то, как меня обсуждают и за спиной, и прямо передо мной мягко говоря злит?
– Люда, а как тебе праздник? – спросила я, лишь бы сменить тему. – Видела что-нибудь забавное?
– Забавное… – как-то нервно повторила она.
Наклонившись ко мне, она еле слышно прошептала:
– Синьора, могу ли я говорить с вами прямолинейно и честно, как с другом, которому желаю лишь добра?
Заметив, как на нас посматривает охрана и гости, я слегка кивнула:
– По-русски можешь.
– Мне кажется, у вас проблемы…
Но нет, оказывается мои проблемы только начались.
29 июня. 18:15
Сад отеля "Синьорина Виньелье"
Виктория Волкова
Не знаю почему, но слова Людочки, которая нервно поглядывала по сторонам, меня заставили встревожиться еще больше, чем прежде.
– Мне кажется у вас проблемы… – тихо-тихо прошептала она по-русски, делая вид, что поправляет мою прическу. – Я не гость и меня никто не замечает, но итальянский я знаю отлично и кое-что услышала…
– Так, стоп… В номере расскажешь, – шепнула я. – Тут слишком много людей.
Я решительно направилась в отель, и, пройдя через холл, нажала кнопку вызова лифта.
Я не слепая и без Люды вижу, что обстановка мягко говоря так себе. Конечно, гости знают английский, но без необходимости никто на нем не общается. Ну, за исключением "теток Бэ", говорящих с ярким американским акцентом.
А как было бы хорошо, если бы хоть кто-то из лично моих близких мог мне рассказать что-то полезное о том, как адаптироваться в Семье Лукрезе.
Невольно я повернула голову в сторону ресторана, где за стеклянной стеной было видно какое-то нереальное количество подарков, а коренастый, седовласый мужчина в смокинге уже не знал куда поставить свою.
– Знаешь кто это? – спросила я у Люды.
– Нет.