— Как прошло твоё путешествие к ятвягам? — спросил Олав, не оборачиваясь.
— Как и следовало ожидать, — ответил Виктор. — Крови было много.
Олав поёжился.
— Князь будет доволен. Эти племена слишком долго беспокоили наши восточные границы.
— Их больше нет, — просто сказал Виктор.
Олав остановился и повернулся к нему, не скрывая удивления.
— Всех?
— Всех, кто поднял на нас оружие, — уточнил Виктор. — Женщины и дети ушли на запад. Земли теперь принадлежат Рюрику.
Олав помолчал, обдумывая услышанное, затем молча кивнул и продолжил путь. Они прошли ещё несколько коридоров и поднялись по лестнице, прежде чем оказались перед тяжёлой дубовой дверью, окованной железом. Два дружинника в полном вооружении стояли по обе стороны от неё, сжимая в руках боевые топоры.
— Клык Рюрика к князю, — объявил Олав.
Стражники расступились, и один из них открыл дверь.
Олав остался снаружи, а Виктор шагнул внутрь.
Личные покои Рюрика были просторны и роскошны. Пол устилали меха редких зверей, стены были завешаны дорогими тканями, а в центре стоял низкий стол, уставленный серебряными кубками и блюдами с фруктами и сладостями. Огонь в очаге давал достаточно света и тепла, но воздух всё равно был наполнен дымом от множества благовоний, горевших в медных чашах.
Рюрик сидел в глубоком кресле у очага. Он был одет просто — в тунику из тонкого льна и меховую накидку. На первый взгляд он казался обычным человеком лет сорока — крепким, но не огромным, с русыми волосами и бородой, в которых уже проглядывала седина. Только глаза выдавали в нём нечто большее — светло-серые, почти прозрачные, они смотрели на мир с холодным расчётом человека, привыкшего повелевать.
— Мой Клык вернулся, — произнёс Рюрик, и голос его был неожиданно мягким и глубоким. — Подойди, сядь рядом. Выпей со мной.
Виктор приблизился и сел в кресло напротив князя. Рюрик сам наполнил два кубка медом из серебряного кувшина и протянул один гостю.
— За успешный поход, — сказал князь, поднимая свой кубок.
Виктор молча отпил из своего. Руки его были все ещё покрыты засохшей кровью после ночного боя, но князя это, казалось, не смущало.
— Расскажи мне, — потребовал Рюрик, откинувшись в кресле. — Расскажи о ятвягах.
Виктор помолчал, словно собираясь с мыслями, затем заговорил:
— Я нашёл их там, где ты указал. Три племени, собравшиеся вместе. Они готовились к большому походу на твои земли. У них было много воинов — почти тысяча.
Рюрик присвистнул.
— Ты справился с тысячей ятвягов?
— Нет, — ответил Виктор. — Я справился с их вождями. Остальное было проще.
Князь подался вперёд, его глаза заблестели от любопытства.
— Как?
— Я пришёл к ним ночью. Убил стражу. Потом вошёл в шатёр, где спали трое вождей со своими жёнами и наложницами. Они умерли во сне, не успев понять, что происходит. Их головы я насадил на копья перед лагерем. К утру среди ятвягов началась борьба за власть. Они перебили друг друга наполовину, прежде чем я вмешался.
Рюрик рассмеялся, и смех его эхом разнёсся по палате.
— Значит, ты использовал не только силу, но и хитрость! Мне это нравится, Клык. Ты становишься мудрее.
Виктор не улыбнулся в ответ, его лицо оставалось бесстрастным.
— Я выполнил твой приказ. Восточные границы теперь безопасны.
Рюрик кивнул, внезапно став серьёзным.
— Да, ты хорошо служишь мне. Но скажи, что ты нашёл? Я имею в виду другое… то, что я просил тебя искать.
Виктор опустил взгляд на свои руки, словно рассматривая запёкшуюся кровь.
— Ничего, князь. Никаких следов Дара Теней. Если ятвяги и владели им когда-то, то теперь его у них нет.
Рюрик нахмурился, и тень легла на его лицо.
— Это… разочаровывает. Я был уверен, что ятвяги хранят один из Даров. Их шаманы владели слишком большой силой для простых смертных.
— Их шаманы были просто стариками, пьющими отвары из грибов, — ответил Виктор. — Я убил троих, прежде чем понял, что они не более чем обманщики.
Князь тяжело вздохнул и отпил из кубка.
— Что ж, значит, поиски продолжатся. У меня есть сведения о другом племени, далеко на востоке. Говорят, их вождь не стареет уже сотню лет. Это может быть признаком…
— Князь, — прервал его Виктор, и в голосе его впервые прозвучало что-то похожее на эмоцию. — Я служу тебе верой и правдой. Я убиваю твоих врагов. Но эти поиски… они ни к чему не приведут. Дары Теней — лишь сказки, которыми пугают детей.
Рюрик резко поставил кубок на стол, расплескав мёд.
— Не смей так говорить! — прошипел он. — Ты, из всех людей, должен знать, что они существуют. Ведь ты сам…
Он осёкся, словно сказал слишком много. Виктор смотрел на него пустым взглядом, не выказывая ни страха, ни гнева.
Князь глубоко вздохнул, успокаиваясь.
— Прости мою вспыльчивость, верный Клык. Ты устал с дороги. Отдохни сегодня, а завтра я устрою пир в честь твоего возвращения и прибытия данских послов.
Виктор поднялся, собираясь уходить, но Рюрик остановил его жестом.
— Ещё кое-что. Ты знаешь о конфликте с древлянами? Они отказываются платить дань и нападают на наши торговые караваны.
— Знаю, — ответил Виктор. — Мы столкнулись с ними по пути сюда.
— И?
— Они мертвы. Но это лишь малая часть. В лесах их тысячи.