— Вот, аил Асмунд! — объявила та, указав на меня рукой. — Я привела тебе первую из наших подопечных. Научи её, чему сможешь, а мы все потом оценим результат ваших совместных трудов.

— Сделаю всё, что в моих силах, аила Лорена! — учтиво поклонился в ответ парень.

— Отлично! Теперь, что касается тебя, Кристабель Гайре, — повернулась ко мне женщина, после того как убедилась, что Джун понял, что от него требуется. — Ты сегодня отличилась, а потому будешь первой в списке тех, кто примется осваивать искусство приготовления пищи. Вы должны уложиться в срок, пока сыпется песок в этих часах.

На последних прозвучавших словах надзирательница избранных Владык обернулась ко входу в кухню и, протянув руку, перевернула закреплённые рядом с дверным косяком песочные часы.

— Время пошло. Советую не тратить его попусту. Не успеешь к означенному моменту, проведёшь весь сегодняшний день взаперти.

Джун нахмурился, посмотрев на песок, что тонкой струйкой стремительно потёк во вторую половину часов, в то время как я не доставила стоящей рядом старой вороне удовольствия и никак не прореагировала на прозвучавшее заявление. Молча склонила голову, показывая, что всё поняла, и принялась засучивать рукава, готовясь приступить к работе.

— Невыносимая девчонка! — донеслось до меня гневное шипение Лорены, которая больше не стала ничего добавлять к уже сказанному и развернулась на выход из кухни. — Ничем её не проймёшь!

— Зачем ты её злишь? — обратился ко мне с вопросом Джун, как только шаги женщины стихли вдали. — Она ведь и правда может тебя запереть!

— И? — вопросительно вскинула я брови, повернувшись к тому лицом. — Мне надо было, заливаясь слезами, просить этого не делать? Или выторговать больше времени на приготовление еды? Так, пустое всё это. Лорена и так, и эдак меня запрёт, потому как злится из-за произошедшего у святилища. Рыба, мясо, или птица?

— А? — опешил парень, уставившись на меня широко распахнутыми глазами и явно сомневаясь в том, что правильно меня понял.

— Что готовить, говорю, будем? Рыбу, мясо, или птицу? Я бы предложила последнее, потому как готовится она быстрее, но и рыба тоже сойдёт. С ней просто мороки будет больше: потрошить придётся и чешую чистить.

— А ты умеешь что ли? — продолжил хлопать ресницами Джун.

— Ну, дома умела, — пожала я плечами. — А тут не знаю. Может, у вас здесь живность совсем иная и готовится иначе.

— Эмм, да нет. Самая что ни на есть обычная.

— Отлично! Тогда доставай, давай, что там есть и делом займёмся. Время ведь не стоит на месте.

— Точно! — отмер мальчишка и бросился в ту часть кухни, где виднелась неприметная дверь.

Скрылся за ней, но буквально тут же вернулся, неся за хвосты парочку рыб похожих на знакомых мне осетров.

— Вот! Это подойдёт?

— Ну-у, в целом…да — кивнула я, оценив и размеры живности, и степень мороки с ней. — Но чистить то, что принёс, сам будешь. Я же пока маринадом займусь. Запечём всё это в духовке с какими-нибудь овощами, вкусно должно быть.

— Где запечём? — наморщил лоб Джун, пытаясь уследить за ходом моих мыслей. И что такое маринад?

— Увидишь. Если, конечно, я тут найду из чего его можно сделать. А духовка — это такой горячий шкаф, где можно печь. Есть тут что-то подобное?

— Горячий шкаф? Есть, конечно! Вон та металлическая заслонка с деревянной ручкой он и есть, — парень повёл рукой в сторону одной из стен, что была выложена камнем, и я действительно увидела в ней то, о чём шла речь.

— Ясно. Тогда давай за дело. А пока готовить будем, может, ты мне что-нибудь расскажешь?

— Могу и рассказать, — понимающе усмехнулся Джун, отыскивая в одном из шкафов разделочную доску, а из другого доставая внушительных размеров нож. — Но только не о Владыках. Тут меня связывает клятва.

— Жаль, — вырвался у меня из груди вздох разочарования, пока руки занимались открыванием и закрыванием шкафчиков в поисках нужных ингредиентов для маринада. — Ну, тогда, может расскажешь о самих волрангах и о себе? Ты ведь не человек, верно? А ещё меня интересует, есть ли другие острова вроде этого? Живёт ли кто на них?

— Ой, какая ты любопытная, эри Гайре! — покачал головой собеседник. — Ну, да ладно. Расскажу, раз уж тебе так интересно. И скажи мне уже, что ты ищешь? Если овощи для гарнира, то они там, — остриё ножа, который Джун держал в руке, указало на угол, где находились несколько плетёных корзин.

— Спасибо, — кивнула, бросив на те оценивающий взгляд. — Сейчас найду специи, сделаю смесь для обмазывания рыбы, а затем займусь ими. И зови меня Кристой, хорошо? Эри Гайре звучит так, словно ты обращаешься к моей матери.

— Договорились, — огласил кухню весёлый мальчишеский смех. — А специи, которые ты ищешь, не в шкафах, а на навесной полке в банках. Там же, где и масло.

— О, благодарю! — обрадовалась я, отыскивая глазами необходимое. — Теперь можно, наконец, и делом заняться.

— Угу. И поговорить. О чём ты в первую очередь хочешь услышать, Криста? Об островах или о волрангах?

— М-м… даже и не знаю. Давай, об островах.

Перейти на страницу:

Похожие книги