Мне сказали, чтобы ты пока отдыхала, а в спектакле можешь поучаствовать, если придешь на занятия к обеду. Твоя мама звонит врачу.

Я не хочу еще один имплант, – сказала она. – Можно, они просто вытащат сломанный и оставят меня в покое?

Отец потер висок, как будто она передала ему свою головную боль. Его познания в жестовом языке были почти исчерпаны.

Летом нам повезло. Этот с-у-д, потом школа для глухих, – сказал он через некоторое время. – Я не уверен, что мы выиграем бой за К-И.

Я просто избавлюсь от него, когда мне исполнится восемнадцать, – сказала она. – Это пустая трата денег.

Может, новый будет лучше.

И ты туда же.

Постарайся поспать. Я перезвоню тебе в полдвенадцатого.

Чарли, пошатываясь, добрела до ванной, намочила тряпку, вернулась в постель и положила ее себе на лоб. Ей не хватало отцовского замороженного шпината.

Позже она проснулась от вспышки его звонка.

Как ты?

Чарли села. В глазах все еще туманилось, но не двоилось, и она чувствовала себя немного лучше.

О-к, – сказала она.

На занятия пойти сможешь?

Она кивнула. Они разъединились, и она опять пошла в ванную, чтобы намочить волосы в раковине и собрать их в хвост. Потом она оделась во все черное, как полагалось работнику сцены, и отважилась выйти во двор, сильно щурясь от солнца.

Ей удалось пережить вторую половину дня без потерь; учителя, видимо, замечали, что она неважно себя чувствует, и практически ее не беспокоили. На последнем прогоне они отрепетировали световые сигналы и выход на поклоны, разделались с дюжиной пицц, и слишком скоро пришло время надевать костюмы и расходиться по местам. Фикман несколько раз нажала на выключатель света, отчего, как показалось Чарли, комната закружилась, как волчок, который, шатаясь, делает последний оборот.

В раздевалке девочки, играющие Потерянных мальчишек, размазывали по лицам друг друга коричневые тени для глаз, изображающие грязь, а за другим концом стола Габриэлла надевала лифчик с пуш-апом, чтобы показать как можно больше в декольте ночной рубашки. И не мечтай, подумала Чарли и пошла за кулисы искать Остина.

Она нашла его возле лампы дежурного света: он возился с пером на шляпе.

Сексуально выглядишь в лосинах.

Заткнись, – сказал он слишком резко.

Но притянул ее к себе за шлейку на поясе.

Где ты была?

Плохо себя чувствовала, – сказала она и указала на свою голову.

За угол завернула Фикман, теперь уже с включенным налобным фонарем, и отчаянно замахала рукой.

Готовы? Готовы!

С тобой все будет о-к?

Иди!– сказала Чарли.

Она указала на видеомонитор, который они установили: освещение в зале уже было приглушено. Остин поцеловал ее в щеку и побежал за задником к правой кулисе. Чарли подождала, пока дети Дарлингов не замрут на сцене, и подняла занавес.

Все шло гладко, но где‐то ближе к концу первого акта голова у Чарли опять разболелась в полную силу. Во время антракта она высунулась из‐за кулис и заметила в четвертом ряду своих родителей, а также Уайетта и бабушку, которые выглядели растерянными. Чарли была потрясена не только тем, что мама явилась на спектакль, но и тем, что она пригласила еще и свою мать. Неужели она и правда гордится ею? Чарли смягчилась, вытащила из кармана процессор, снова прикрепила его на голову в целях примирения и спрыгнула со сцены, чтобы поздороваться с ними.

Спасибо, что пришли, – сказала она.

Хорошая шляпа, – сказал ее отец, указывая на налобный фонарик.

А вот и наша маленькая театральная сердцеедка, – сказала бабушка Чарли. – Я слышала, ты очаровала самого Питера Пэна?

Вы что, издеваетесь? – спросила Чарли, бросив свирепый взгляд на своих родителей. Отец засунул руки в карманы.

Мы с твоим отцом просто заботимся о тебе, – сказала мать.

Ага, – сказала Чарли. – Можно мы обсудим это как‐нибудь в другой раз?

Но мать было не остановить.

Эмоции в этом возрасте зашкаливают, – сказала она. – Ей-богу, мне в твои годы всегда казалось, что сейчас наступит конец света. Мыслить здраво очень трудно.

Мы просто друзья, – сказала Чарли, адресуя свои слова бабушке, потому что это было проще, чем смотреть на родителей.

Ой, да чего уж, наслаждайся жизнью, – сказала бабушка.

Мать Чарли в ужасе посмотрела на свою мать, потом положила руку Чарли на плечо.

Лучше вам так и остаться друзьями, – сказала она.

Чарли знала: надо прикусить язык, чтобы этим все и кончилось. И она старалась, правда старалась. Но оно все равно вырвалось наружу.

Перейти на страницу:

Похожие книги