– Ясно, – Бэла отворачивается, как будто бы стесняясь смотреть на Драгана, но, в действительности, пытается решить, что делать с ножом. – Но озеро замерзло, так что...

Слышно, как Драган одевается за спиной Бэлы:

– Для вампира этот лёд не проблема, да там и прорубь рядом. Не надо быть олимпийцем, чтобы доплыть. Для человека, холодно, конечно, но не смертельно.

Бэла, так ничего и не придумав, беззвучно ругается, но продолжает разговор:

– Ты лично проверил?

– Да.

– Да у тебя даже волосы не мокрые!

– Я всегда выхожу сухим из воды. Я ведь упырь.

Драган склоняется над плечом Бэлы и заглядывает ей в лицо. На краткий миг его глаза становятся пронзительно яркими, а лицо наоборот темнеет, в оскаленном рту мелькают смертоносные клыки. Бэла, следящая за ним краем глаза, даже не поворачивает головы, а лишь на секунду задерживает дыхание.

Уже со своим обычным лицом он подносит к глазам Бэлы кожаный мешочек:

– Не теряй, – переведя взгляд вниз и собираясь снова положить свой подарок Бэле в карман, он как будто бы с удивлением замечает нож в её руках, – Всего лишь нож! Вижу, ты сменила гнев на милость. Я-то опасался, что ты вооружишься чёрным колом.

Бэла, театрально закатив глаза, со вздохом отдает нож Драгану:

– Даже в мыслях такого не было. Я же не идиотка, чтобы уменьшать свои шансы на спасение. Или твои телепатические способности тебе не помогают?

Вернув Бэле мешочек с камнем, а себе – нож, Драган прикрепляет его назад к ремню:

– В случае с тобой, скорее, мешают.

Задетая за живое Бэла резко поворачивается лицом к Драгану:

– Намекаешь, что у меня с головой не всё в порядке?

Драган уже полностью одет и поднимает с пола свой рюкзак:

– Докажи, что это не так.

Он берет Бэлу за руку. Его одетая в перчатку кисть сжимает кончики её раненых пальцев, из пореза выступают капли свежей крови. Бэла смущенно молчит, и Драган стирает кровь, пятная кожу перчатки. Задумчиво прикоснувшись к её щеке, он оставляет лёгкий алый отпечаток на левой скуле. Бэла завороженно и напряженно наблюдает, как Драган той же рукой в окровавленной перчатке проводит и по своему лицу. Но его щека остается всё такой же чистой и бледной.

Явно удивленная Бэла хватает руку Драгана, пятно крови, оставшееся на перчатке, всё ещё пачкает её ладонь. Под влиянием импульса она прикасается к его щеке, но тут же отдёргивает пальцы. Драган отвечает ей насмешливым взглядом своих ледяных глаз:

– Хочешь о чем-то спросить?

Сконфуженная Бэла отводит взгляд и, пытаясь говорить как можно естественнее, хватается, видимо, за первую пришедшую в голову мысль:

– А что это за шрамы у тебя на спине? У вампиров остаются шрамы?

– Нет. Но, тебе может показаться странным, я не всегда был вампиром.

Бэла, стараясь, но не попадая в свой прежний язвительный тон:

– Так это боевые раны? Память о героической средневековой юности?

– Скорее о средневековом сиротском детстве, – очевидно, наслаждаясь её замешательством, – Увы, не все мальчики-сироты становятся могущественными волшебниками.

Бэла не сдается:

– Да, некоторые становятся...

– Упырями, – спокойно заканчивает за нее Драган, – И никакой волшебной палочки.

Бэле, как видно, очень хочется как-то парировать, но она сбита с толку спокойным тоном Драгана. Она суетливо осматривается, подбирает с пола фонарь, проверяет карманы, достает перчатки. Драган в это время кому-то звонит: «Ja, jaz sem. – Ne, ne, vse je v redu. – Ja, pridi dol k nam. – Povej ji, da zdaj bom šel gor». (Да, это я. – Нет-нет, всё в порядке. – Да, спустись к нам. – Скажи ей, что я сейчас поднимусь наверх.)

Бэла, что-то обдумав, всё-таки заговаривает с Драганом:

– Подожди, ты сказал, что это крест матери. Значит...

– Так мне сказали. Сам я её плохо помню. А отца не помню, вообще.

Молодая женщина, одетая просто, но не по-крестьянски, прижимает к себе ребёнка.

Бэла как будто собирается сказать что-то ещё, но, встретив пронзительный взгляд холодных голубых глаз, молча отворачивается и смотрит вверх, откуда уже доносятся звуки приближающихся шагов.

***

Освещая себе дорогу фонарем телефона, на дне колодца появляется Даниель. Драган приветствует его кивком:

– Bela bo vse ti povedala, (Бэла всё тебе расскажет) – и, не прощаясь, уходит вверх по лестнице.

Даниель обеспокоенно смотрит на Бэлу:

– Что у вас тут произошло? (Kaj se zgodilo med vama?)

Бэла нарочито равнодушно отмахивается:

– Ничего!

Даниель скептически:

– Ja, zato Dragan ni pri sebi. In imaš nekaj na... (Ага, и поэтому Драган сам не свой. А у тебя что-то...) – он показывает на свою щёку.

Бэла спохватывается:

– А! – достает зеркальце и платок и, стерев пятнышко крови со скулы, заодно смотрит и на потемневшее, воспаленное место укуса.

Чуть выше на шее, рядом с ухом багровеет небольшой круглый ожог, который, очевидно, озадачивает Бэлу:

– А это ещё что?

Даниель, всё время внимательно наблюдавший за Бэлой, присматривается к тому, что её так удивило:

– Dragan je to storil? (Это Драган сделал?)

Бэла, поглощенная своими переживаниями, видимо, не слышит фразы Даниеля:

– Что?

Даниель, стараясь скрыть смущение:

Перейти на страницу:

Похожие книги