– Se ti ni zdelo nenavadno, da se vampir imenuje knez Espen? (Разве тебе не показалось странным, что вампира зовут князь Эспен?)

Бэла:

– И что?

– «Espen» je «trepetlika», («Эспен» – это «осина».) – Даниель показывает Бэле перевод на телефоне и присаживается рядом с проёмом тайного хода.

Бэла, нахмурившись:

– Но ведь Гром, он отсюда, из этого замка?

– Ja, ampak to ne pomeni, da «Grom» je njegovo pravo ime, (Да, но это не значит, что это его настоящее имя.) – Даниель выжидательно и холодно смотрит на Бэлу, и, кивнув на дыру в полу, с некоторым раздражением спрашивает: – Torej, misliš mi povedati, kaj je to? (Так ты собираешься мне рассказать, что это?)

Бэла, похоже, чувствуя свою вину за перемену настроения у Даниеля, но не зная, что делать, только утвердительно качает в ответ головой и с горечью сжимает губы.

***

Лиза, ходит по смотровой площадке, фотографируя на телефон то пейзаж, то стены замка, то себя на фоне пейзажа и стен. Заметив появление Драгана (его лицо как будто бы разгладилось и посвежело, словно он успел отдохнуть), она поспешно прячет телефон и, решительно прикусив губу, подходит к нему вплотную:

– Torej, kaj je tam? (Так что там такое?)

Драган, возвышающийся над миниатюрной Лизой, невозмутимо смотрит мимо нее и неторопливо отряхивает одежду, видимо, испачкавшуюся, когда он оставлял её на полу колодца:

– Skrivni prehod. Pojdite dol in poglejte. (Тайный ход. Спуститесь и посмотрите.)

Лиза, не обескураженная его равнодушием, действует напрямую:

– Zakaj tako prizadevno me ignorirate? Vas spravljam v zadrego? (Почему Вы так упорно игнорируете меня? Я Вас смущаю?)

Драган смотрит на нее без тени иронии:

– Ja, niste bili deležne prave pozornosti. In pravico imate do odškodnine. (Да, я не уделил Вам должного внимания. Вы можете требовать компенсации.)

Лицо Лизы озаряется счастливой улыбкой:

– Ne bojte se! Ni več neumnih eksperimentov! (Не бойтесь. Больше никаких глупых экспериментов.)

Драган снимает правую перчатку и протягивает руку к волосам Лизы:

– Ne bojte se! Neumnost pristaja pametnim ženskam. (Не бойтесь! Глупость украшает умных женщин.)

Лиза с сияющими глазами позволяет Драгану коснуться своих волос – он достает из её прически крошечную деревянную щепку и вкладывает ей в руку. Лиза с тихим мелодичным смехом сжимает щепку в ладони:

– No, ne mislite, da lepa sem? (А красивой Вы меня не считаете?)

Драган, не отрывая взгляда от розовеющего лица Лизы, сужает свои холодные глаза:

– Pametna, lepa in drzna. (Умна, красива и дерзка.)

– To je res, in še me slabo poznate, (И это Вы меня ещё плохо знаете.) – глаза Лизы лукаво поблёскивают.

– Torej, navdušite me! (Что же, удивите меня!) – Драган делает движение правой рукой, как будто хочет дотронутся до лица девушки, но останавливается на полпути.

Лиза, прикусив большой палец сжатой в кулачок руки, издает озорной смешок и сейчас же дерзко кладет ладони на плечи Драгана. Увлажняется и рдеет прикушенная нижняя губка, янтарные глаза смотрят с волнением и вызовом. Правая рука Драгана поднимается и обвивает девичий затылок, кончиками пальцев касаясь нежной кожи, там где на шее длинные высоко заколотые белокурые волосы переходят в золотистый едва различимый пушок.

Головокружительный поцелуй успевают увидеть трое: поднимающиеся из колодца Бэла и Даниель и пришедший на смотровую площадку по внешней лестнице доктор Пеклич. Все трое столбенеют с разной степенью удивления на лице. Бэла саркастически закатывает глаза, Даниель недоуменно сдвигает брови, доктор Пеклич беспомощно раскрывает рот.

Лиза, скорее, раздосадованная помехой, чем смущенная, с пылающим лицом твёрдо проходит мимо деда к выходу. Бэла, хмыкнув, дёргает Даниеля за плечо, и они следуют за Лизой. Только доктор по-прежнему молча стоит на одном месте, растерянно взирая то на Драгана, то вслед ушедшей внучке.

***

Даниель, спустившись по лестнице вместе с Бэлой, оглядывается по сторонам плохо освещенного замкового коридора и зовет:

– Liza! (Лиза!) – тонкий мальчишеский голос эхом разносится по каменным закоулкам.

Бэла, вздохнув:

– Ладно, я пойду, а ты передай всё парням. Думаю, там неплохо бы устроить такую же ловушку, как в часовне.

Даниель извиняющимся тоном:

– Ne, greva skupaj. Samo pomislil sem... (Нет, пойдем вместе. Просто я подумал...)

Бэла, стараясь говорить тактично:

– Да не думай ты ничего. Скорее всего, этот поцелуй ничего не значит.

Даниель с недоверием:

– Res je? (Правда?)

Бэла убежденно, но без нажима:

– Я бы сказала, это просто провокация. Хочет заставить тебя ревновать.

Даниель с некоторым облегчением в голосе:

– Ali deklice storijo tega? Sem mislil, da to se dogaja samo v filmih. (А разве девушки так поступают? Мне казалось, так бывает только в кино.)

Бэла с искренней улыбкой:

– Да в жизни такое случается, что ни в одном фильме не покажут.

Очевидно, успокоенный Даниель глубокомысленно кивает и продолжает путь по коридору. Бэла идет за ним. Её бледное осунувшееся лицо снова серьёзно и даже мрачно.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги