Тот вывел заклинание, видимо убирающее личину, и Маделиф тихо охнула. Для нас же Алойзиус выглядел как прежде.

— Вы… — только и выдохнула волшебница и посмотрела на меня. — Что еще вы сотворили, Ваше Величество, кроме как заключили сделку с моим самым страшным врагом⁈

— Его Величество добыл вам новое сердце, — продолжил Алойзиус зло. — Впрочем, это уже мелочи.

Маделиф смолкла, потрясенная. Я поднялся, подошел к столу, за которым сидел черный маг, глянул на его книгу.

— Вы процесс операции в подробностях описали? — поинтересовался я.

— Да. Хотя вряд ли снова пригодится. Разве что вы найдете тела тех трех сотен душ, заключенных в капсулы.

— Кстати, я тут вспомнил одно интересное заклинание, которым со мной поделился один некромант, — произнес я. — Хотите узнать?

— У меня достаточно книг по некромантии, скорее всего, оно мне известно.

— Это был высший некромант, — сказал я.

Алойзиус уставился на меня пораженный.

— Высший? Хм, и как он к вам отнесся? Убить не пытался?

— Пытался, по не знанию. А потом стоял передо мной на коленях.

Черный маг удивленно моргнул. А я начал выводить заклинание, которым со мной поделился в Ирландии Салливан.

— Хм, любопытно, действительно такого не знаю, — Алойзиус с интересом принялся разбирать символы.

Финбарр подошел ко мне и поставил рядом пустой графин, снял с него крышку. Алойзиус подошел к концу заклинания и лицо его переменилось. Он глянул на графин, на ухмыляющегося Финбарра, на меня.

— Ваше Величество, хочу вам напомнить, что у нас договор и вы обещали стать моим учеником.

— И я сдержу свое обещание. Кроме того вы сами желали, чтобы ученичество затянулось. Так что оно весьма и весьма затянется, не переживайте.

— Это… — Алойзиус от возмущения не смог подобрать слова. — Живой, уверен, я обучу вас гораздо эффективнее!

— Разницы нет никакой. Хотя нет, вру, мне так будет гораздо удобнее.

Я выдохнул драконье слово, которое сожгло черного мага, в один миг превратив его тело в облако искр. Закрутившись огненным вихрем, облако ввинтилось в узкое горло графина, а затем стало остывать, опадая на дно серым, едва пламенеющим пеплом. Я закрыл крышку, обернулся к магам.

— У меня нет слов, — сказал Карлфрид. — Вы могли хотя бы предупредить?

— Тогда у вас не было бы такой скорбной физиономии, — заметил я и поглядел на волшебницу. — Вижу, вас такой вариант тоже не очень устраивает.

— Если вы действительно намерены брать его уроки и призывать его дух.

Я не ответил и посмотрел на часы.

— Я собирался еще поговорить с Чистославом. Вы со мной?

— Мы все пойдем с вами, — сказала Маделиф.

— Еще один графин нужен, Харди? — спросил Финбарр.

— Думаю, в этот раз обойдемся.

<p>Глава 12</p>

Маделиф поднялась с дивана, но, пошатнувшись, тут же опустилась обратно. Я нахмурился.

— По-моему, вам всё-таки надо отлежаться, — произнес я.

— Только не здесь…

— Соберитесь. Вам придется смириться с некоторыми вещами, если вы по-прежнему хотите оставаться Главой Фризкой Гильдии и приносить пользу герцогству, — жестко произнес я.

Маделиф поглядела на меня, побледнев, кивнула.

— Простите, Ваше Величество, не знаю, что…

— Не нужно оправданий и извинений, — перебил я. — Понимаю, что на всех нас в последнее время навалилось слишком много, и вы элементарно переутомились. Это еще мягко сказано, учитывая что вы пережили за последние сутки. Но всё же постарайтесь не усугублять свое состояние ненужными душевными метаниями. Когда придете в себя — мы всё обсудим. А пока побудьте здесь. Барри останется с вами и графиня с Ноткером тоже. Хорошо?

Волшебница кивнула. Появившийся кобольд посмотрел на меня вопросительно.

— Ноткер, приготовь для госпожи Халевейн что-нибудь бодрящее для поднятия духа.

— Да, Ваше Величество… — кобольд вдруг насторожился, а потом показал куда-то пальцем.

Я оглянулся и увидел затаившегося среди длинных плотных штор кобольда, одетого в черное, который прежде принадлежал Алойзиусу. В руках он держал две половинки расколовшегося рабского ошейника, на мрачном лице отразилась целая гамма эмоций, но взглянул на нас явно недобро. К нему метнулся Ноткер, но кобольд Алойзиуса успел исчезнуть раньше.

— Ноткер, стой, — рявкнул я.

Кобольд, явно собиравшийся преследовать беглеца, отсановился.

— Я бы его успел поймать, Ваше Величество. А сейчас уже теперь не найду, куда он в очередной раз переместился.

— Да и черт с ним, а тебе могли бы заманить в ловушку. У Алойзиуса, думаю, осталось много темных или даже черных соратников.

— Хм, об этом не подумал, — Ноткер помрачнел. — Но все равно плохо, что он сбежал.

— А если его кобольд позовет кого-то сюда? — спросил Карлфрид.

— Оставайтесь тогда тоже здесь, — я глянул на мага. — И объясните, где найти Чистослава.

— Идти к нему одному рискованно, Харди, — заметил Финбарр с неодобрением.

— Я бы на твоем месте больше переживал за Чистослава, — я едва заметно усмехнулся. — Если что-то случится — пришлите Ноткера.

Я взял со стола Алойзиуса его книгу по черной магии, выслушал объяснения Карлфрида и вышел вон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черный маг [Гарднер]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже