— Seveda je sel. Ogledalo je viselo pri stopniscu na koncu hodnika. Vampir ni bi sel mimo njega, razen ce je sploh prisel… (Конечно, подходил. Оно висело в конце коридора у лестницы. Вампир мог не подойти к нему, только если вообще сюда не приходил…) — Лиза выразительно смотрит на Штефана, и тот молча признает Лизину правоту.
Даниель помогает Лизе зажечь свечи. Они становятся рядом, держа канделябр между собой, и устремляют взгляд в зеленоватую муть зеркального стекла. Огоньки свечей подрагивают и дробятся в отражении. Сначала с лёгкой улыбкой, потом всё более серьёзно в полной тишине пара начинает выполнять описанные Лизой манипуляции.
Многократно прочерченный в воздухе крест как будто заставляет отражение вибрировать и слоиться. Туманное дно зеркала становится почти осязаемо жутким. Какие-то тени роятся и сгущаются в неясной обратной перспективе. Наблюдатели замирают в ожидании. Лиза продолжает напряженно, не дыша, выводить огненный крест. Даниель вторит ей, как автомат.
— Штефан! — доносится зычный Пашин голос откуда-то снаружи.
Все выпадают из оцепенения. Лиза с шумом выдыхает и, обернувшись к зрителям, не сдерживает эмоций:
— Prisezem, sem videla nekaj! (Клянусь, я что-то видела!)
Штефан невозмутимо:
— Cisto nicesar nisem videl. (Я, вообще, ничего не видел.)
Остальные просто отводят глаза. Лиза не отступает:
— Ti poskusi sam! (Попробуй сам!) — протягивает ему свечи.
Парень отвечает ей равнодушным взглядом, не принимая приглашения. Но это не охлаждает энтузиазма девушки. Она вкладывает канделябр в руки Штефана и настойчиво повторяет:
— Daj, poskusi! Ti z Belo. (Давай, попробуй! Ты и Бэла.)
Штефан сдается и обращает на Бэлу несколько сконфуженный взгляд:
— Bela (Бэла?)
Та с безразличием на лице пожимает плечами — «а почему бы и нет».
Новая пара экспериментаторов подходит к зеркалу. Но тут же отвлекается появлением в комнате Драгана и Паши. Драган, указывая подбородком на Штефана:
— Вот он где! — и качнув головой в сторону Паши, — Ze dolgo te isce. (Он уже давно тебя ищет.)
Вся прерванная на самом интересном месте компания безмолвно уставилась на Пашу, и тот, став объектом общего внимания, нервно ерошит волосы, а затем энергичными подёргиваниями головы и выразительными взглядами поторапливает Штефана.
Штефан, извинившись и отдав подсвечник Бэле, уходит вслед за Пашей. Драган тоже разворачивается, чтобы уйти, но Лиза поспешно удерживает его, схватив за рукав:
— Pocakajte! Ste Stefana nam ukradli, in zato morate ostati z nami namesto njega. (Подождите! Вы украли у нас Штефана, а значит, должны остаться с нами вместо него.)
Доктор Пеклич, как видно, совершенно не ожидавший такого напора от своей внучки, не может сдержать укорительного восклицания:
— Liza! (Лиза!)
Девушка, полностью игнорируя реакцию деда:
— Naredimo eksperiment pravilno. Zagotovo sem videla nekaj. Samo smo bili prekinjeni. Dvakrat. In mimogrede, Vi ste prekinili, (Давайте проведем эксперимент, как следует. Я точно что-то видела. Просто нас прервали. Дважды! И между прочим, прервали Вы.) — многозначительно глядит на Драгана.
— Pomagajte, Dragan! (Давайте, Драган!)
Тут подает голос Бэла:
— Да ладно, не стоит. Это ерунда какая-то.
Лиза не колеблясь забирает у Бэлы свечи и снова устремляет на Драгана пристальный приглашающий взгляд.
Доктор Пеклич, окончательно впавший в ступор, уже просто машинально повторяет:
— Liza… (Лиза…)
Но вот в разговор вступает Даниель:
— Dragan, samo par minut, (Драган, всего пара минут.) — в его глазах вспыхивают озорные огоньки.
Усмехнувшись, Драган бросает на Даниеля мимолётный осуждающий взгляд. Но голос его спокойно констатирует:
— Svece in ogledalo… Razumem. (Свечи и зеркало… Ясно.)
Он решительно забирает у Лизы свечи и, взяв Бэлу за плечо, становится перед зеркалом. Бэла со вздохом закатывает глаза, демонстрируя явное нежелание участвовать в этой «ерунде», но тут же выражение её лица меняется. Она с неподдельным изумлением смотрит в зеркало.
В зеркальной поверхности отражается худощавая фигура Драгана, который одной рукой держит наполовину погасший канделябр, а другой — крепко сжимает плечо оторопелой девушки. Отражается бескровное лицо, наполовину скрытое тёмно-русой бородой. Льдистые глаза, впившиеся пронзительным взглядом в отражение бархатисто-карих растерянных глаз.
Лиза, очевидно, не совсем довольная тем, как развернулись события, тем не менее подсказывает экспериментаторам:
— Svece — na sredini. In narisita kriz s svecami. (Свечи — в середину. И рисуйте свечами крест.)
Безучастная к окружающему Бэла продолжает с удивлением и недоумением взирать на зеркало. Драган привлекает внимание своей напарницы, слегка тряхнув её за плечо. Она наконец отрывается от зеркала и встречается взглядом с холодными голубыми глазами Драгана. Тот подает ей подсвечник, и она покорно кладет руку поверх одетой в перчатку мужской кисти. Ловко перехватив канделябр другой рукой, теперь уже Драган накрывает бледную женскую руку своей перчаткой.