– Что произошло прошлой ночью, Фицрой? – Она прорычала вопрос сквозь стиснутые зубы. Ей приходилось допрашивать враждебно настроенных свидетелей, так и те были куда щедрее на подробности.

– Послушай, я расскажу тебе, когда ты приедешь.

Ему не хотелось объяснять по телефону свой религиозный опыт женщине из двадцатого века. Даже при личной встрече будет не просто ее убедить.

– Твое предчувствие как-то связано с тем, что случилось прошлой ночью?

– Нет.

– Тогда почему…

– Послушай, Вики, за все эти годы я научился доверять своим чувствам. Наверняка тебе самой приходилось порой полагаться на интуицию, не так ли?

Вики поправила очки на носу. У нее не было особого выбора – приходилось верить в то, что Генри знает, что делает. В вампиров поверить было проще.

– Хорошо. Мне нужно еще кое-что сделать, но я приеду, как только смогу.

– Идет.

Его голос звучал совсем иначе, чем раньше, и Вики нахмурилась.

– Генри, все в порядке?

– Да… Нет… – Он снова вздохнул. – Просто приезжай, когда сможешь.

– Послушай, у меня… – Черт бы его побрал!

Вики уставилась на трубку, в которой раздавались гудки, говорившие о том, что Генри Фицрою не было никакого дела до того, что там у нее. И все же она должна была все бросить и поспешить к нему, потому что у него было предчувствие.

– Только этого мне не хватало, – пробормотала она, роясь в сумочке, – вампир в депрессии.

В списке, который для нее составил профессор информатики, было двадцать три имени: студенты, которые, по его мнению, могли использовать потенциал украденной компьютерной системы. Хотя он заметил, что зачастую на самых сложных домашних системах просто играют в игрушки, и ничего более.

– С такими параметрами и вы смогли бы поиграть, – добавил он.

Он понятия не имел, кто из двадцати трех носил черную кожаную куртку. Он не обращал внимания на подобные вещи.

– Кто-нибудь из них вел себя странно в последнее время?

Профессор устало улыбнулся.

– Мисс Нельсон, эти ребята по-другому себя и не ведут.

Вики сверилась с часами. 21:27. Было уже чертовски поздно. И куда ушло время? Не питая особых надежд на то, что Челлучи наконец окажется в офисе – она пыталась дозвониться до него начиная с четырех часов, – Вики набрала номер главного управления. Его все еще не было на месте. Дома его тоже не оказалось.

Оставив очередное сообщение, Вики повесила трубку.

– Пусть не говорит потом, что я не пыталась передать ему важную информацию.

Она прикрепила список к маленькой доске объявлений, висевшей у нее над письменным столом. На самом деле она понятия не имела, насколько важны эти имена. Шанс того, что они что-то значат, был минимальным, но другого у них не было. С ними Вики по крайней мере могла с чего-то начать.

21:46. Лучше бы ей отправиться к Генри и выяснить, что же случилось прошлой ночью.

– Рука Господа. Конечно.

Если забыть о демонах и Армагеддоне, Вики не представляла, что могло произвести подобное впечатление на четырехсотпятидесятилетнего вампира.

– Если забыть о демонах и Армагеддоне… – Она потянулась к телефону, чтобы вызвать такси. – А ты стала куда беспечнее относиться к концу света.

Ее рука легла на пластик, когда аппарат зазвонил и пронзительный звук заставил ее сердце подскочить.

– Ладно, не совсем беспечно.

Она глубоко вдохнула, взяла себя в руки и подняла трубку.

– Привет, дорогая, я не вовремя?

– Я как раз собиралась уходить, мам.

Еще пять минут, и ее бы уже не было в квартире. У ее матери было чутье на такие вещи.

– Так поздно?

– Еще даже десяти нет.

– Знаю, дорогая, но на улице темно, а с твоим зрением…

– Все в порядке с моим зрением. Я буду держаться освещенных улиц и обещаю быть осторожной. А теперь мне правда пора.

– Ты идешь одна?

– Я кое с кем встречаюсь.

– Не с Майком Челлучи?

– Нет, мам.

– Ой. – Вики практически услышала, как мать навострила уши. – Как его зовут?

– Генри Фицрой.

А почему бы и нет? У нее было лишь два способа отделаться от мамы – резко повесить трубку или удовлетворить ее любопытство.

– Чем он занимается?

– Он писатель.

С мамой можно было говорить искренне. Она вряд ли стала бы спрашивать, не является Генри кровососущим мертвяком.

– А как к этому относится Майкл?

– А как он должен относиться? Ты прекрасно знаешь, что между мной и Майком совсем не тот тип отношений.

– Если ты настаиваешь, дорогая. А этот Генри Фицрой симпатичный?

Вики на миг задумалась об этом.

– Да, симпатичный. Есть у него особая харизма…

Голос Вики сделался задумчивым, и ее мама рассмеялась.

– Звучит серьезно.

Фраза вернула Вики к реальности.

– Да, мам, это очень серьезно, а потому я должна идти.

– Хорошо. Я просто надеялась, что, если уж ты не сумела выбраться домой на Пасху, у тебя найдется немного времени сейчас, чтобы провести его со мной. Мои выходные прошли скромно – я посмотрела телевизор, в одиночку поужинала, затем рано легла спать.

Вики прекрасно понимала, что ею манипулируют, но это ничуть не помогало. Никогда не помогало.

– Хорошо, мам. У меня есть несколько минут.

– Не хочу доставлять тебе неудобств, дорогая.

– Мама…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Виктория Нельсон

Похожие книги