Она с молчаливым благоговением наблюдала за ним. Он пробирался к ней вброд несколько метров, вода едва покрывала его бёдра, верхняя часть груди и плечи блестели. Тени подчеркнули каждый изгиб его мощных рук, когда он провел ладонями по волосам. То же самое совершенное тело, с которым она занималась сексом всего пару часов назад. Такая возможность казалась нереальной.

Он тряхнул волосами, избавляясь от ещё большего количества капель — хотя она бы не восприняла это как насмешку над её предыдущей колкостью насчёт встряхивания досуха.

— Так что же произошло? — спросил он, поравнявшись. — Ты явно умеешь плавать.

— Я запаниковала, вот и всё.

Он прошёл перед ней, а потом плавно оттолкнулся обратно в воду, достаточно далеко, чтобы она знала, что он находится на месте над пропастью, которая увлекла её под воду.

— Почему? — спросил он.

— Просто кое-что случилось, когда я была ребёнком. Не большая проблема.

— Выглядело как большая проблема.

— Почему это имеет значение?

— Потому что это происходит с тобой.

Намёк на сострадание в его словах сбил её с толку. Но она отмахнулась от этого только. Он хотел знать, что твориться у неё в голове.

Он ни за что не сблизится снова с ней.

— Я упала в реку, вот и всё, — сказала она. — Я запуталась в каких-то растениях.

— Как тебе удалось выбраться?

— Я только что это сделала.

Она посмотрела в ответ на скептицизм в его глазах. Более того, она поняла, что её простое объяснение только усугубило то, что теперь можно было бы считать серьёзной чрезмерной реакцией ранее.

— Если хочешь знать, когда-то я была блестящей пловчихой, — заявила она, чтобы хоть как-то сохранить лицо.

— Правда?

— Я могла проплыть две длины, задержав дыхание.

— Неплохо для человека, — сказал он, отплывая немного глубже.

— Полегче, Джаск. Это был почти ещё один комплимент.

— Ещё один?

— Третий за вечер.

— Ты считаешь.

Она поняла, что так оно и было… только теперь она проговорилась.

— Я внимательна к деталям.

Он поплыл обратно к ней, едва подняв всплеск.

— Тогда ты бы заметила, что я ещё и хороший пловец, — сказал он, останавливаясь перед ней. — Это одно из сходств, которое мы определённо разделяем с нашим наследием. Очень умелы в воде.

— Я заметила.

— Более чем способен спасти тебя снова, если я тебе понадоблюсь.

— Не обольщайся, вряд ли это Атлантический океан.

— Вот именно, — сказал он. — Так почему же ты боишься заплывать на глубину?

— Я не боюсь.

— Нет?

— Нет. Я просто осваиваюсь.

Он отошёл от обрыва и встал. Он протянул к ней руки, предлагая ей взяться за них.

Она уставилась на его руки, затем снова перевела взгляд на его глаза.

— Что? — но выражение его глаз говорило само за себя. — Как будто я могу тебе доверять.

— Если бы я хотел тебя утопить, мне вряд ли пришлось бы тащить тебя на глубину, чтобы сделать это.

Она снова посмотрела на его руки, потом снова на него.

— Я жестко изнасиловал тебя в своём подвале, — сказал он с игривой ухмылкой. — Самое меньшее, что я могу сделать, это помочь вернуть тебе уверенность в воде.

— Изнасиловал? Как это по-джентльменски.

— О, мы оба знаем, что я не джентльмен. Но я более чем способен помешать тебе утонуть. Давай, Фия, — сказал он. — Ты кто угодно, только не слабачка. И я знаю, что тебе не терпится это доказать.

Она снова посмотрела на его руки. Это был вызов, на который она не могла не откликнуться. Она потянулась и позволила ему заключить её ладони в свои. Нежная сила в его руках на удивление успокаивала. Это были руки, которые так умело довели её до пика оргазма. Но почему-то именно сейчас всё это казалось ещё более личным.

Он отступил назад, пока она не почувствовала, что он снова стоит на краю обрыва.

Он схватил её за бёдра и притянул к себе.

— Обхвати меня ногами.

— Немного интимно, тебе не кажется?

— Если ты хочешь видеть это с такой точки зрения, — сказал он. — Но так я буду держать тебя крепче.

Он опустился в воду, не отводя взгляда.

Поколебавшись ещё мгновение, она обхватила его ногами, стараясь не обращать внимания на его возбуждение, несмотря на прохладу воды.

Она схватила его за плечи, когда он снова погрузился в воду. Джаск преодолевал глубины с естественной ловкостью, одной рукой помогая себе сохранять равновесие, а другой обнимая её за талию.

— Мне жаль, что я причинил тебе столько страданий, бросив тебя в воду, — сказал он.

Искренность в его глазах, не говоря уже о втором извинении за вечер, на мгновение застала её врасплох. Она пожала плечами.

— А какова была альтернатива… поперёк твоего колена, как ты угрожал ранее?

— Это было бы заслужено после того, как ты разговаривала со мной и Корбином. Ты и твоё желание умереть.

— Ты не собирался ничего делать.

— Ты-то точно знаешь, да?

— Как я уже сказала, я видела вас обоих с Тули и Солстис. Должна сказать, я очень впечатлена репутацией, которую вы поддерживаете вне ваших стен, учитывая все обстоятельства.

— У каждого есть своя тёмная сторона, Фия. И у меня, и у Корбина не меньше.

И немного мрачнее, чем казалось большинству, если Тули говорила правду.

— Но я всё равно оказалась права, не так ли? Ты ещё тот любовник, Джаск Тао.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блэкторн

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже