— Перелом ключицы может быть вызван не только падением, — не сдавался Уокер.
— Но это главная причина таких переломов, — спокойно продолжал Блэк. — Другие случаи крайне редки. Да, бывает всякое. Удар бейсбольной битой, направленный в голову, но ушедший в сторону, может привести к перелому ключицы. Падающая балка в горящем здании, ударившая в верхнюю часть плеча. Мне приходилось наблюдать такие переломы у пожарников.
— Кармен Грир не была пожарником, — сказал Уокер. — И у нас нет никаких оснований считать, что кто-то пользовался бейсбольной битой.
Все молчали. Лишь гудение кондиционера наполняло тишину.
— Ладно, сформулируем проблему иначе. Мне необходимы доказательства, что эта женщина подвергалась жестокому физическому насилию. Они существуют?
Блэк немного помолчал, а потом отрицательно покачал головой.
— Нет никаких оснований считать, что она подвергалась насилию, — уверенно заявил он.
— Никаких? Даже намека?
— Боюсь, что именно так.
— Даже если включить воображение?
— У нас нет ни малейших зацепок. Ничего. Беременность протекала нормально, и женщина оказалась не слишком ловкой наездницей. Ничего другого я не вижу.
— Неужели у вас нет сомнений? — настаивал Уокер. — Больше мне ничего не нужно. Только сомнение.
— Ничем не могу вам помочь.
— Доктор, пожалуйста, при всем огромном к вам уважении я должен задать еще один вопрос, — не унимался Уокер. — С точки зрения окружного прокурора, вы множество раз были просто невыносимы для меня и других моих коллег в нашем штате. Иногда мы вас просто не понимали. Вам удавалось придумывать совершенно фантастические объяснения. Сейчас я вас прошу. Пожалуйста. Неужели ничего нельзя интерпретировать в пользу Кармен Грир?
Блэк не ответил.
— Простите, если я вас оскорбил, — вздохнул Уокер.
— Вовсе нет, — спокойно ответил Блэк. — На самом деле я никогда не придумывал фантастических объяснений. Да, если я видел какие-то возможности для оправдания, я говорил об этом на суде. Однако если таких возможностей не существовало, я попросту отказывался от выступления. Вы и ваши коллеги видели лишь вершину айсберга. В тех случаях, когда смягчающих обстоятельств не находилось, я рекомендовал адвокату посоветовать подсудимому признать свою вину и рассчитывать на снисхождение суда. Я видел множество случаев, когда аргументов для защиты не находилось.
— Таких случаев, как этот?
Блэк кивнул:
— Боюсь, что все обстоит именно так. Если бы ко мне обратилась госпожа Аарон, я бы сказал, что словам вашей подзащитной не следует верить. Вы правы, я с большой неохотой говорю подобные вещи, ведь во многих случаях я становился на сторону защиты. И всегда стоял до конца, несмотря на риск рассердить наших окружных прокуроров. И я намерен продолжать в том же духе, пока мне позволяет здоровье. Впрочем, в такой жаре я продержусь совсем недолго.
Он немного помолчал и оглядел собравшихся.
— Именно по этой причине я намерен вас покинуть, — продолжал Блэк. — Мне очень жаль, что я не сумел вам помочь, мистер Уокер. Честное слово. Это принесло бы мне большое удовлетворение.
Он аккуратно сложил медицинские карты, засунул их обратно в пакет и протянул Ричеру, который сидел ближе всего. Потом встал и направился к двери.
— Но должно быть хоть что-то, — с тоской сказал Уокер. — Я не верю своим глазам. Первый раз в жизни я сам обратился к Коуэну Блэку, а он ничего не нашел.
Блэк улыбнулся:
— Много лет назад я понял: иногда они бывают виновны.
Он взмахнул на прощание рукой и медленно вышел из кабинета. Сквозняк от кондиционеров захлопнул за ним дверь. Элис и Ричер молчали и смотрели на Уокера. Тот опустил голову и закрыл глаза.
— Уходите, — прорычал Уокер. — Уходите отсюда, к дьяволу, и оставьте меня в покое.
На лестнице было ужасающе жарко, но на улице оказалось еще хуже. Ричер переложил пакет «Федерал экспресс» в левую руку, а правой поймал Элис за руку и остановил ее.
— В городе есть хороший ювелир? — спросил он.
— Да, наверное, — ответила она. — А почему ты спрашиваешь?
— Я хочу, чтобы ты забрала вещи Кармен. Ведь для всех остальных ты до сих пор ее адвокат. Мы можем оценить ее кольцо. И тогда узнаем, говорила ли она правду хотя бы раз.
— А у тебя еще остались сомнения?
— Я из армии. Сначала мы проверяем, а потом проверяем снова.
— Хорошо, если ты этого хочешь.
Они свернули в переулок, и Элис забрала пояс из змеиной кожи и кольцо Кармен как вещественные доказательства, подписав соответствующую форму. Потом они отправились на поиски ювелира. Они покинули улицы с дешевыми магазинчиками и через десять минут нашли подходящую витрину среди дорогих бутиков. Судя по ценам в витрине, здесь продавались приличные вещи, хотя их было выставлено слишком много, да и сам магазин не показался Ричеру особенно элегантным.
— Ну и как мы поступим? — осведомилась Элис.
— Представь себе, что тебе досталось наследство от бабушки, — ответил Ричер.