Ву Лин потянулся и выставил вперед руки. В следующий момент в его ладонях появились два оранжевых комплекта одежды, один из которых мандаринка протянул Ши Рану.

– К сожалению, у меня с собой была только моя одежда, – не особо виновато протянул Ву Лин. – Ничего страшного, ведь так?

Ши Ран расправил перед собой длиннющий рыжий наряд, удрученно подумав:

«Он мне велик…»

Но вслух же ответил:

– Ничего.

– Вообще-то, я поместил их в духовное пространство, чтобы постирать. Но забыл отдать их Ву Руне, когда она уносила наши вещи к прачке. – Заметив, что Ши Ран совсем не придирается, Ву Лин решил сказать чуть больше правды: – Но я надевал его только пару раз.

С лучезарной улыбкой на лице человек-мандаринка постепенно оголялся, складывая окровавленные обгоревшие от тока куски ткани на землю. Ши Ран прикрыл глаза и нервно нахмурил брови. Что ж, это всего на один раз, а приходить в город, словно после леса пэн-хоу, ему не хотелось.

– Ничего, – чуть более тихо процедил он, начав развязывать пояс.

Цинлэй молча сидел за хозяином, вперившись взглядом в Ву Лина. Ему совсем не нравилось такое отношение к его господину, но и своевольничать он не собирался.

Ву Лин почти полностью оделся, в отличие от недавно приступившего Ши Рана. Он набросил на себя ханьфу и пару секунд посмотрел на сложно устроенный пояс из нескольких видов ткани, потом перевел взгляд на кровавого заклинателя, что-то бурчавшего под нос и выбрасывавшего обрывки одежды в лес.

– Мусорить нехорошо, – ласково заметил Ву Лин, на что получил злобный прожигающий взгляд. «Да, одежда – не растительный материал.

Не стоит вот так ее оставлять», – согласился Ши Ту.

«Мое хранилище забито под завязку, – отнекнулся Ши Ран. – Но, так и быть, ради ваших убеждений…»

Заклинатель поднял ткань с земли и торжественно вручил Ву Лину.

– Будь добр, у меня мало места в пространстве. – Наглая улыбка.

Если бы у Ши Ту было лицо, он бы состроил отрешенную гримасу поражения. Его брат, конечно, никогда не был прилежным мальчиком, но и настолько наглым тоже раньше не был.

– Ох, хорошо. – Ву Лина это совсем не смутило, и он с радостью забрал ткань. – А ты мне не поможешь?

– Чем?

– Ну, обычно, такую одежду мне помогают надеть служанки. – Юноша вручил собеседнику пояс и еще какие-то предметы одежды и расправил руки в стороны.

Ши Ран даже возразить ничего не успел, а Цинлэй прямо засветился от злости. На удивление всех присутствующих, кровавый заклинатель лишь выгнул бровь и, вздохнув, начал одевать Ву Лина, словно мать ребенка.

– А… – У цилиня чуть челюсть не отвисла, но он быстро пришел в себя, над чем-то серьезно задумавшись.

– Готово. – Ши Ран разгладил складочку и гордо взглянул на свое творение.

Последний раз он помогал одеться Ши Ту, когда тому было где-то десять лет. Кажется, это занятие приносило ему некое удовольствие.

– Спасибо, – Ву Лин оценил качество работы. – Ты сам одевался?

– Нет, но я часто помогал своим шиди… – Ши Ран хотел добавить «и шимэй», но решил, что это лишняя информация. – Да и служанок я к пятидесяти распустил. В те времена никто особо не стремился работать в клане. Сейчас, как вижу, дела обстоят иначе.

– Да. – Ву Лин не стал вдаваться в подробности, смотря, как Ран поправляет прическу.

Вскоре оба заклинателя были одеты практически одинаково. Только вот у Ши Рана ханьфу тащился по полу, а рукава практически полностью скрывали кисти рук.

– Ладно, полетели. – Кровавый заклинатель призвал Анфу, отцепив ножны от пояса, и вспомнил, что у Ву Лина нет меча.

Он шепнул что-то злобно-невнятное и, запрыгнув на меч, протянул Ву Лину руку.

Человек-мандаринка был намного шире и тяжелее Ву Руны, поэтому, чтобы удержаться на мече, заклинателям пришлось плотно прижаться друг к другу, а стоявший позади Ву Лин еще и схватился за плечо Ши Рана.

«Вряд ли ему так сложно удержать равновесие», – подумал пребывающий в виде облака цилинь.

За горизонтом показался город Тиогу, и заклинатели постепенно спустились.

– Думаю, не стоит приводить в город цилиня, – сказал Ву Лин.

– Согласен. – Ши Ран многозначительно посмотрел на зверя, и тот послушно кивнул, потом он вернулся к разговору: – Значит, те жители описывали нам не детеныша цилиня. Тот рыжий пес не был Цинлэем.

– Значит, это был рыжий пес?

– Скорее всего. Наводки на кристалл вскружили нам головы, и мы упустили из виду весьма очевидные вещи. – Ши Ран намеренно обобщил эту заслугу.

– Неудивительно. Эти твари любят легкую добычу. Возможно, они изначально следовали за цилинем, ожидая, что он разгромит какой-нибудь город, а они завершат начатое.

– Надо разведать обстановку и, если они еще не нападали, предупредить дальнейшие неприятности…

Ши Ран не договорил, так как перед ним возник невысокий рыжий мальчик с развязанным халатом и расправленными в стороны руками. Ву Лин сразу вычислил план зверька и наигранно удивленно заявил:

– Ты же был нормально одет, когда вводил меня в заблуждение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кровавый лик дьявола

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже