— Не стань одержима этим, девочка, а то действительно окажешься в могиле.
Следующий час прошел в тишине, старик привел меня к кустам красной костянки, и мы набрали полные корзинки ягод. Сколько же отвара он собирался приготовить, я боялась представить и надеялась, что он будет не для меня. За те несколько недель, что я находилась в Оганесе, успела сильно исхудать. Кожа бледная, а синяки под глазами, как будто углем намазанные, это вам не королевская лечебница, где любые каши и супы, ванны, наполненные лавандой и медом, и всюду мельтешащие фрейлины. Все скромно. И мне грех жаловаться, если бы не этот вечно недовольный старичок я бы не выжила. При одной только мысли о возможной кончине ледяная дрожь сразу же пробегала по спине. Синие глаза, в которых отражалась сталь меча, тут же вспыхивали передо мной. Мотая головой, я старалась, как можно скорее, вытворить этого гада из своего сознания. Но тщетно, он раз за разом стоял передо мной и насмехался над моей слабостью.
— Уйди! — Прокричала я в туман. Но образ Валериана оставался таким же четким. — Оставь меня, что тебе нужно? Ты уже уничтожил все, что мне было дорого. — Я упала на колени и, сдерживая слезы, прошептала. — Оставь меня.
Хэйвуд тут же подбежал ко мне и поднял с колен. Он старался заглянуть мне в глаза, тормошил и что-то говорил, но я не могла разобрать его слов. В ушах стоял звон, в глазах мутнело. Тело становилось таким тяжелым, словно на меня возложили непосильный груз. Сил удерживаться на ногах не осталось, я поддалась этому ощущению и провалилась в сон. Мягкое, текучее состояние овладело мной. И тянуло за собой, пока поток холодной воды не окатил мое тело.
— Напугала же ты меня, девочка. — Произнес тихий старческий голос.
Как мы добрались до старой хижины я уже и не помню. Может все дело во вновь нахлынувшей слабости или в приступе. Но, оказавшись в кровати, я тут же заснула, наслаждаясь пришедшим спокойствием.
* * *
Утро следующего дня выдалось прекрасным, или же мне так казалось. Хэйвуд долгое время провел над котлом, вываривая свое зелье, как я его в шутку называла. А я, в свою очередь, съела тарелку совершенно не сладкой каши и выпила новую порцию отвара. Маг оповестил меня, что скоро должен вернуться в столицу Оганеса — Арагос. И как бы мне не хотелось остаться в домике, меня одну тут не бросят, а увезут с собой. На вопрос не боится ли он гнева своего Властелина, который узнает, что Хэйвуд привез в замок незнакомку, тот лишь посмеялся. Однако, я считала вопрос вполне серьезным. Мало кто из высшего общества бывает рад внезапным гостям без короны или титула.
Собрав все сказанные мне вещи, я села на сундук и открыла первую попавшуюся мне в руки книгу — «История о Гелии и Скотосе.»
«Никогда я не встречал девушку любящую эту жизнь больше, чем Гелия. Эта история не о нас, она о ней. Свет и тьма. Инь и Янь. Гелия и Скотос. Что будет, когда они пересекутся? Бездна? Небытие? Что нас ожидает на пути друг к другу? Ах, если бы я знал, если бы…»
— Довольно грустное начало для истории о любви. — Я закрыла книгу и убрала ее в сундук в надежде, что еще открою и прочитаю ее, внутреннее чутье подсказывало мне, нужно узнать их историю, может я смогла бы перенять для себя что-то новое.
Выйдя на улицу, меня обдало приятным легким ветерком. Вздохнув полной грудью, я направилась прямо к берегу, благо, он был совсем рядом. Я опустила босые ноги в прохладную воду и уставила взор на горизонт. Защитный туман, огораживающий Оганес от других королевств, переливался перламутром. Лучи солнца еле-еле пробивались сквозь него. Всегда думала, что туман невозможно пересечь, оказалось, что я ошибалась. Оказалось, что я во многом ошибалась. Пришло время исправлять ошибки.
Сзади незаметно подкрался Хэйвуд. Его мягкий баритон приятной теплотой окутал тело.
— В соседнем селении праздник, если тебе по силам, и ты хочешь — мы бы могли сходить. Я познакомлю тебя с культурой Оганеса.
Хотелось ли мне узнать больше об этих людях? Ответить быстро я не могла. Столько легенд и слухов ходит о них, что порой не знаешь, чему верить. Возможно, настал черед мне лично познакомиться с этими людьми. Я развернулась к Хэйвуду и, одарив его легкой полуулыбкой, проговорила:
— Хорошо, давайте сходим.
Глава 4
Удивительно, что люди осенью, когда природа, на мой взгляд, умирает, могут быть настолько счастливыми. Улыбки освещали мрачный вечер, смех разносился по всей поляне. Праздник впечатлял масштабами даже меня, искушённую в таких делах девушку. Впечатлял не богатством, а общей атмосферой. Люди отмечали сбор урожая. Деревня, около которой происходило все это веселье, казалась днём совершенно маленькой, всего одна улица. Однако сейчас здесь собрался будто весь Оганес.
«Как же прекрасно…» — Подумала я и, растрогавшись, смахнула слезу.