В каюте помощника капитана, глядя на разложенное перед ним на столе содержимое сумки Примроуз, Найджел с досадой осознал, что находится в тупике. Он видел, что девочка всегда делала записи авторучкой. Тело пробыло в воде почти два часа. Чернила, безусловно, расплылись, и надписи стали абсолютно не поддающимися расшифровке.

Найджел поднял взгляд на Бентинк-Джоунса. Глаза маленького человечка были устремлены на стол, где лежали носовой платок, карандаш, кукла-негритенок и ручка. На его лице мелькнула усмешка.

? — Завтра я переговорю с пассажирами,— сказал Найджел.— Я сообщу им, не называя имен, что на корабле находится шантажист, и попрошу каждого, подвергшегося домогательствам этого шантажиста, побеседовать со мной наедине. Если деятельность шантажиста связана с убийством Примроуз Челмерс и...

— Вы можете поберечь дыхание,— прервал Бентинк-Джоунс;. его маслянистый голос стал раздраженным,— и спросить вот этого человека, что он делал в каюте мисс Эмброуз вчера вечером в четверть десятого.

Найджел обернулся. Администратор круиза уставился на Айвора с почти театральным выражением ужаса на лице.

— Вы обвиняете меня? Это ваш очередной лживый шантаж! Я...

— Успокойтесь, Никки.

— Он лжец!

— Нет, вам не выкрутиться,—ухмыльнулся Айвор.— Я шел за вами по коридору по пути в свою каюту. Вы вошли в каюту мисс Эмброуз — вам следовало постучать, Никки, прежде чем входить в каюту леди. Когда я проходил мимо двери, то услышал шум борьбы...

— Стойте! Я могу объяснить...

— Примерно через минуту вы прошли мимо моей двери, которая случайно была приоткрыта. Вы тяжело дышали, ваши волосы были растрепаны, галстук обмотан вокруг шеи, и...— удивительно быстрым движением Бентинк-Джоунс протянул руку и засучил один из рукавов Никки,— ...да, на ваших запястьях были царапины.

Никки дал Айвору могучую затрещину, от которой тот едва не свалился. Вооруженный матрос заглянул в каюту, потом снова закрыл дверь.

— Вы говорите, что это произошло в четверть десятого? — спросил Найджел, придерживая на столе куклу-негритенка.— Каким образом вы так точно запомнили время?

— Я отошел на минуту из бара — часы показывали почти девять пятнадцать,— чтобы взять носовой платок.

А в девять десять, подумал Найджел, Ианта Эмброуз ушла с лекции.

— Я поговорю с мистером Стрейнджуэйзом наедине,— сказал Никки, свирепо глядя на Бентинк-Джоунса.— Я не скажу ни слова перед этой грязной ухмыляющейся жабой, этим паршивым...

— Сбавьте тон, Никки. С вами разберемся завтра, Бентинк-Джоунс. Спасибо за помощь.

— Следите за каждым вашим шагом, Стрейнджуэйз. Спокойной ночи.

<p>III</p>

— Ну, Никки?

— Вы ведь не верите этой лжи, мистер Стрейнджуэйз? Он шантажист — вы сами так сказали — преступный тип...

— Но ведь это не ложь — не так ли, Никки?

Администратор круиза отвел взгляд, потом расправил плечи и устремил на Найджела тоскливый взгляд похожих на чернослив глаз.

— Да, это не ложь. Но я никого не убивал. Я не мог убить мисс Эмброуз.

— Почему?

— Потому что в каюте была Мел... ее сестра.

— Вы заранее условились встретиться там?

— Конечно. Пока ее сестра была на лекции.— Никки широко открыл глаза и блеснул великолепными зубами.— Боже! Что за женщина! Все это, разумеется, строго конфиденциально?

— Посмотрим.

— Женщины — совершенно безумные создания. Она сказала, чтобы я пришел к ней в каюту, а когда я сделал это, то стала меня прогонять и драться, как кошка. У них все. зависит от настроения. Тем не менее она приняла душ и была обнаженной...

— Подождите, Никки. Давайте начнем сначала. Когда было назначено свидание?

— Утром. Прежде чем мы сошли на берег.

— Вы договорились встретиться в ее каюте во время лекции?

— Правильно.

Найджел припомнил то, что рассказала ему Клер.

— Вы уверены, что свидание было назначено в ее каюте, а не на одном из пляжей острова?

— Я не.. О, понимаю! Да, я говорил миссис Блейдон о хорошем пляже, где ей бы не мешали.

— Вы сообщили ей это в качестве любезности?

— Конечно.

— И не планировали встретиться с ней там?

— А какой в этом толк? Ее сестра собиралась идти с ней.

— Но .мисс Эмброуз вернулась на корабль одна во второй половине дня.

— В самом деле? Значит, я упустил удобную возможность,— без всякого стыда заметил администратор круиза.

— Упустили? Мисс Мэссинджер и я видели, как вы шли в сторону бухты.

Взгляд Никки стал непроницаемым.

— Должно быть, вы ошиблись.

Найджел временно оставил эту тему, но заметил явное облегчение в глазах администратора круиза, когда он вернулся к событиям вчерашнего вечера. Никки вошел в каюту Мелиссы Блейдон. Было совсем темно: Мелисса находилась в каюте, «полностью разоблачившаяся»,—Никки с удовольствием демонстрировал богатство своего лексикона. Должно быть, она недавно приняла душ, так как ее тело н волосы были влажными. Когда Мелисса начала с ним бороться, он подумал, что она просто притворяется, чтобы его раззадорить, но сила ее сопротивления быстро его в этом разубедила.

— Я не пользуюсь своими преимуществами, когда леди не в настроении,— благородно заметил Никки.

— Но миссис Блейдон не объяснила, почему она не в настроении?

— Нет. Она ничего не сказала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Найджел Стрейнджуэйс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже