— Совсем ничего? Очень странно. Вы имеете в виду, что она даже не кричала?

— Она дралась абсолютно молча. Эта женщина оказалась куда сильнее, чем я предполагал. Я почувствовал, что она в каком-то паническом отчаянии, и не стал навязывать ей свое внимание.

— В высшей степени джентльменское поведение. А позже, во время танцев, она не упоминала о происшедшем?

—: Я не говорил с ней во время танцев, так как сердился на нее.

Найджел задумчиво посмотрел на Никки. Тому стало не по себе — он отвернулся и зажег сигарету. Однако мысли Найджела не касались администратора круиза — он думал о том, как странно, что такая женщина, как Мелисса, перед тем как идти на танцы, намочила волосы. Если бы она принимала душ, то наверняка надела бы купальную шапочку. И почему она не сказала Никки ни слова протеста или объяснения?

— Какое все это имеет отношение к тому, что бедную девочку утопили? — спросил Никки.

— Когда кого-то топишь, сам становишься мокрым,— ответил Найджел скорее себе, чем собеседнику. Ведь Никки сказал ему, что в сопротивлении Мелиссы ощущалось «какое-то паническое отчаяние»...

Сам Никки тоже выглядел охваченным паникой. Эпизод с Мелиссой, если о нем станет известно, может стоить ему работы. А если паника имеет более зловещее происхождение?..

— Как поступают с этими карточками высадки? — спросил Найджел.— Их проверяют каждый вечер после возвращения пассажиров?

— Мой секретарь пересчитывает их, чтобы посмотреть, соответствует ли их количество тому, которое мы выдали утром? Таким образом мы проверяем, не остался ли на берегу кто-нибудь из пассажиров.

— А вчера вечером количество карточек было правильным?

— Да, сэр. Что у вас па уме? — Никки выглядел озадаченным.

— Давайте рассуждать логически, Никки. Мисс Эмброуз либо убита, либо покончила с собой. Рассмотрим сначала самоубийство. Она могла броситься за. борт так, что этого никто не видел и не слышал. Но могла ли она перед этим задушить и утопить Примроуз Челмерс? Зачем ей это делать? Человек, намеренный убить себя, не тратит время на то, чтобы en route{29} убить кого-нибудь еще. К тому же все указывает на то, что девочку задушили в плавательном бассейне. Ианта, по всем свидетельствам, не умела плавать — следовательно, она не могла это сделать. Значит, в течение краткого промежутка времени на одном и том же корабле женщина кончает жизнь самоубийством, ребенка убивают, и оба события не связаны друг с другом? Это было бы фантастическим совпадением. Теперь рассмотрим убийство. Возможно, Иапту убили, потому что она видела, как утопили Примроуз. Это выглядит правдоподобным. Но тела Ианты нет на корабле. Таким образом, если ее убили, то должны были бросить за борт. Но это был бы чудовищный риск, так как люди все время сидят или прогуливаются на палубах. А как в таком случае выглядит поведение самой Ианты? Если бы она увидела, что кто-то убивает Примроуз, то позвала бы на помощь, верно? А если бы кто-нибудь напал на нес, пытаясь бросить за борт, она бы тоже кричала и боролась. Как сказал капитан, перебросить через перила взрослую сопротивляющуюся женщину было бы адовой работой.

— Убийца мог сперва ее оглушить.

— Да, мог. Но если Ианта видела, как он только что убил Примроуз, неужели, по-вашему, она позволила бы ему подойти к ней? А если ее убили не потому, что она была свидетелем этого преступления, то вам придется признать наличие двух убийц, действующих независимо в одно и то же время, или же одного убийцы, который по различным причинам хотел избавиться и от Ианты, и от Примроуз и счел удобным проделать это в один и тот же вечер.

— Так оно и есть!— с энтузиазмом воскликнул Никки.— Вы попали в точку! Одно удовольствие — наблюдать в действии британские полицейские методы. Логика — великая вещь!

— Нет-нет, это не пойдет. Несколько человек имели мотивы для убийства Ианты. Но Примроуз? Ребенок с записной книжкой? Вряд ли она являла собой столь страшную угрозу. Что такое она могла узнать, что могло побудить кого-то убить се? Разве только...— Найджел сделал паузу.

— Разве только?..

— ...она видела убийцу Ианты Эмброуз. В конце концов, она ускользнула с лекции вскоре после Ианты.— Найджел зевнул и потянулся.— Ну, я скоро пойду спать. Теперь, что касается завтрашнего утра...

<p>IV</p>

Сразу же после завтрака все англоязычные пассажиры, за исключением Мелиссы Блейдон и Челмерсов, собрались в главном обеденном салоне. В одном его конце за столом восседал капитан «Менелая» с Найджелом и администратором круиза по бокам. Пассажиры ерзали на стульях, перешептывались, курили, не зная вполне, чего им ожидать.

— Что это вам напоминает? — шепнула миссис Хейл Клер Мэссинджер.

— Популярную лекцию в кафе провинциального городка,— сразу же ответила Клер.

— Ежегодное общее собрание компании, терпящей крах,— предложила свой вариант миссис Хейл.— Надеюсь, мистер Стрейнджуэйз сможет справиться с возмущенными держателями акций.

Мистер Стрейнджуэйз тем временем спросил у доктора Планкета, который только что сел рядом с ним:

— Как сейчас миссис Блейдон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Найджел Стрейнджуэйс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже