– Вскапывала, взывая к своей матери, – дополнил я.

Стёрджис отъехал на метр от стола и повернулся в кресле ко мне:

– Ты думаешь, она считала, что Зайна погребена там? Тогда почему не вернулась туда для выяснения?

– Ее могли отпугнуть арест и принудительное лечение. Или психическое ухудшение помешало следовать намеченному плану… Я действительно не знаю и, возможно, не узнаю уже никогда.

– Я вот пытаюсь представить, каково это – быть ею, – вздохнул Майло. – Пробираться ощупью по городу, слушая гуденье головы, как в непрерывном кислотном трипе… Неужели с такими людьми действительно ничего нельзя сделать?

– Кто-то из них поддается лечению, кто-то – нет, а некоторым становится еще хуже. Оценить перспективы успехов или неудач толком не может никто.

Майло еще раз просмотрел документы о взыскании.

– Семья состоятельна настолько, чтобы иметь трастовый фонд, и допустила, чтобы Зайна лишилась жилья.

– Даб сказал, это была самая пофигистская семья, с какой он когда-либо сталкивался, – припомнил я. – Никто ей не звонил и даже не справлялся, кроме одного брата, который звякнул разок через месяц после того, как не смог связаться с ней на День благодарения. Он намекнул, что Зайна всегда была проблемным ребенком.

– Им надоело подпитывать ее финансово.

– И – или – их отталкивал ее образ жизни. В том числе внебрачный ребенок, если Зельда действительно была ее дочерью. О своем отце она даже не заговаривала. Ни разу.

– Все это, плюс ее разгульная жизнь. Я так и вижу, как гнутся носы о замочную скважину, – произнес Майло. – Мы оба со Среднего Запада; между «здесь» и благопристойным Огайо лежит огромная дистанция. – Он отложил бумаги в сторону. – Семья могла сделать ей ручкой, если б узнала, что у нее ребенок?

– Ребенок, появление которого они не приветствуют? Да кто ж его знает. Брат не выразил Дабу никакой обеспокоенности.

– Неужели Зельда в самом деле бредила? Или совсем иначе: у Зайны были проблемы, из-за которых она вместе с домом лишилась и ребенка… Ведь психоз способен охватывать целые семьи, верно?

– Генетика – не судьба, – сказал я, – но быть фактором может.

– Тогда не исключено, что серьезные проблемы с психикой могли быть у самой Зайны. Проблемная тусовщица подряжается на вечеринку, выкидывает там какой-нибудь фортель с угрозой для того, кому оскандалиться недопустимо, и исчезает. Класс. Можно продавать как сценарий. Но, убей, не вижу способа все это доказать.

– Давай-ка наведем справки о Смитах в Шейкер-Хайтс, – предложил я.

<p>Глава 32</p>

Сайт города Шейкер-Хайтс выдал неформальное резюме уклада местной бюрократии. Персональный просмотр доступен в рабочие часы, письменных запросов на копирование не требуется, хотя подробное описание «облегчит» процесс; запрошенная информация предоставляется «в разумные сроки». Желающим получить данные обращаться к менеджеру по архивным записям городского департамента, который, скорее всего, сохранит их учетную запись.

Телефонов и адресов электронной почты не указано.

Майло перешел на домашнюю страницу полиции Шейкер-Хайтс, вслед за чем позвонил в следственное бюро и поговорил с сержантом Антоном Бахом, который уточнил:

– То есть речь не о подозреваемых?

– Нет, просто фоновая информация.

– Если это Смиты, о которых я думаю, то ни о каких проблемах с ними не слышал.

– Траст на имя Дж. С. Смита.

– Минуту.

Через несколько секунд:

– Ага. Тут говорят, это как раз те самые Смиты, о которых я подумал. «Дж. С.» означает Джордж Сьюард; основал фирму еще во времена Гражданской войны. Мой дед работал у него во время Второй мировой. «Машиностроительный завод Смита»: детали для кранов, подвесные мосты и всякое такое. Закрылся, когда сталелитейная промышленность рухнула. Не уверен, что из семьи здесь кто-то еще остался.

– А есть какие-то конкретные имена?

– Сейчас, минуту…

Через полминуты:

– Мне тут говорят, помочь ничем нельзя. О какой именно фоновой информации идет речь, лейтенант?

– Один из их возможных потомков – жертва убийства.

– Возможных?

– Я это как раз пытаюсь прояснить.

– А, понял, – сказал Бах. – Посмотрим по именам, сможем ли мы найти этот траст.

– Было бы очень здорово, сержант.

– Можно просто Энди. Честно говоря, толком не знаю, куда с этим податься, трастами раньше никогда не занимался… Дайте мне свой номер, если вдруг займет время.

Я призывно махнул рукой.

– Да-да, конечно, Энди. Тут еще вопрос от моего партнера. Секунду.

Я сказал Майло:

– Если траст владел недвижимостью, это было бы зафиксировано в перечне налога на имущество.

Майло это передал.

– Хм, неплохая идея, – отреагировал Бах. – Сейчас ставлю телефон на паузу; если все пройдет быстро, сразу выйду на вас.

Эфир смолк.

Майло забарабанил по моей столешнице; потом вынул из стакана карандаш и завертел его между пальцами.

– Прошло вроде гладко, – рассудил я. – Сейчас бы только связь нащупать…

– Эх, выдайте мне приватную сделку на угодья для вечеринок! И я начну ощущать свою важность.

Снова всплыл голос Энди Баха:

Перейти на страницу:

Все книги серии Алекс Делавэр

Похожие книги