− Люди не умеют плавать под водой. − ответил Ирвинг.
− Глупости. Они научились это делать еще до того как впервые вылетели в космос. − сказала Нара. − Я уверена, что здесь что-то нечисто.
Ирвинг опустился почти к самому дну и показал несколько строений, сделанный морскими чудовищами. Это постройки больше напоминали холмы, но в них были ходы и они больше походили на огромные землянки с окнами и дверями.
− Это их дома. − сказал Ирвинг.
− А воздух?
− Там есть воздух. Он создается какими-то особыми растениями, выделяющими чистый кислород.
− Это уже что-то. А как на счет всех этих материалов? Откуда он берется?
− Это биологический материал. Этот дом это особый вид коралла, на котором и растут те самые растения. Они каким-то образом направляют рост кораллов и те образуют подобные дома.
− А тот бетонный кирпич?
− Он был построен давно и те с кем я говорил не знают о нем почти ничего. Он для них подобен памятнику древности.
− Остается непонятным как они не сумели договориться с людьми и как создали этот прибор, который с такой легкостью отдали тебе.
− Откуда мы знаем, может на другой стороне океана есть заводы, производящие космические корабли. Кроме того, как я узнал, они не так давно живут на этой планете. Что-то около тысячи лет.
− Как это?
− Их привезли сюда с другой планеты. Вернее не их, а их предков, когда те были еще маленькими детьми. Они рождаются размером не больше человека. В этот момент они неразумны и зачатки разума появляются через много лет, в пятидесятилетнем возрасте. В этот момент начинается быстрое развитие мозговых тканей и они превращаются в подобных гигантских разумных существ.
Появился один из монстров. Он проплыл рядом, некоторое время рассматривал встречного, а затем шарахнулся от него и уплыл.
− Что это с ним? − Спросила Нара.
− Похоже, очень хорошо работает их подводный телеграф. Он услышал мое имя, которое мне дали они же, и вы видели что с ним стало.
− И все же мне это не нравится. − Сказала Нара. − Как бы они не устроили нам какую нибудь ловушку. Ты узнал кто их сюда привез?
− Мееры.
− Тархи-мееры? − Удивилась Нара.
− Люди-мееры, монстры-мееры. − Ответил Ирвинг. − Они и меня поначалу приняли за свихнувшегося меера.
− Значит эти мееры могут менять себя?
− Я узнал что они меняют себя не так как я или ты. У них есть какие-то приборы, которые делают это за них. И я понял еще кое что, Нара. Блокировка биополя производится меерами. И отключается в моменты применения ими силы.
− Как бы эти мееры не застукали нас. − Сказала Нара. − Что-то не нравятся они мне.
− По моему, тебе никто не нравится. − Сказал Тигран. − Никто кроме крыльвов.
− А как ты еще хочешь? − Ответила Нара.
− Может, эти самые мееры твои родственники. Ты же этого не знаешь.
− Мне не хочется попадаться в ловушку. Если они мои родственники, то они ничего с нами не сделают. А если нет, то нам лучше быть готовыми к этому, а не надеятся на то что они нас пожалеют.
− Она права, Тигран. − Сказал Ирвинг.
− И почему это он слушает тебя, а не меня? − Проговорила Нара.
− Я слушаю и тебя, Нара, только ты иногда делаешь что-то совершенно непонятное. Особенно, когда дело касается некрыльвов.
− Классное слово. − Сказал Ирвинг.
− И, самое главное, точное как ничто. Точная копия слова нечеловек. − Произнес Тигран.
− Я что, сделала что-то не так? − Обиженно спросила Нара.
− Ты считаешь крыльвов первыми везде и всегда. Может быть это и верно в большинстве случаев, но не редко это совсем не так. Ты не должна считать себя самой лучшей.
− Ах вот значит как ты обо мне думаешь?! − Зарычала Нара.
− Ты прекрасно поняла что я сказал, Нара. − Ответил Тигран не реагируя на вспышку гнева Нары.
− Поняла. − Ответила она тут же изменив настроение. − Я обыкновенная старая дура.
− Когда ты такое говоришь, Нара, ты действительно на нее похожа. − Сказал Тигран. − Тебе надо понять, что ты…
Ирвинг внезапно дернулся и резко поплыл вверх, схватив всех внутри себя своими щупальцами.
− Что случилось, Ирвинг? − Спросила Нара.
− Кто-то зовет на помощь.
− Кто?
− Один из них. − Ответил Ирвинг.
Свет усилился и перед Ирвингом появился еще один монстр. Он дергался запутавшись в сетях и, видимо, кричал, потому что Ирвинг пытался разорвать сети.
− Они металлические. Я ничего не могу сделать. − сказал Ирвинг. − Всплыви и выпусти меня наверх. − сказала Нара.
− Куда? К этому кораблю?
− Давай же, Ирвинг! − Взвыла Нара и он всплыл. Всплыл высунув голову над водой. Нара оказалась на самом верху и освободившись прыгнула на палубу корабля, где было множество людей. Они тут же разбежались по углам. Нара подскочила к сети, уходившей в воду и полоснула по ним когтями.
Когти крыльва как сталь. Нара перерубала тросы словно нитки и через пару минут сеть сорвалась с борта и ушла под воду.
Людей не было видно и Нара пройдясь по палубе легла в середине. Кто-то, видимо самый смелый высунулся из-за угла глядя на нее.
− Иди, иди сюда. − прорычала Нара на дентрийском.
− Я? − словно не веря спросил дентриец.
− Ты. Кто же еще? Все остальные струсили. Ты что, никогда крыльва не видел?
− Нет. − ответил человек.