Нара занялась детьми и отвлеклась от всех разговоров. Вместе с ней, Мин и Флирком остались и Мария с Римасом. Дети играли с людьми, прекрасно зная что можно делать, а что нельзя.

Послышался какой-то шум.

− Я запустил двигатель. − сказал Ирвинг. − Берем курс на Андер-Ларр.

− Это что? − спросила Нара.

− Местная столица. Думаю, Нара, скоро здесь будет довольно крупная армейская группировка, так что тебе надо будет куда-то спрятаться. Они успели передать что на корабль напали морские чудовища.

− Тогда никто не прилетит. − сказал Римас.

− Почему?

− Потому что подобная передача больше смахивает на бред сумасшедшего.

− Они наверняка знают что эти монстры разумны и могут напасть.

− Не будем играть с огнем. − сказала Нара. − Есть там какое нибудь место для нас? − спросила Нара.

− Для тебя, Нара, нет. А для остальных найдется. Но вы можете сейчас не беспокоиться. У меня есть радар, есть глаза и есть уши под водой. Никто не подойдет к нам просто так.

− Мне бы твою уверенность, Ирвинг. − сказала Нара.

− А вот и капитан.

Тигран сидел около борта корабля и смотрел в воду. Ирвинг подвел к нему капитана и доложил так словно Тигран был командиром целого флота, а не небольшой группы пришельцев.

− Тигран Мак Ларрен. − Сказал Тигран еще раз поднимаясь навстречу капитану корабля.

− Вы человек? − Спросил капитан.

− Ирвинг, ты там ничего не наделал? − Спросил Тигран.

− Нет, командир. Все живы, как приказано.

− Вы что-то спросили? − Обратился Тигран к капитану.

− Я спросил человек ли вы.

− По мне это трудно определить? Вы, конечно, можете называть меня зверем за то что я захватил ваш корабль, но у нас не было иного выбора.

− Я не верю что вы человек. − Сказал капитан.

− А мне как-то наплевать на это. Можете считать меня кем угодно. Мы идем прямым курсом на Андер-Ларр.

− Вас уничтожат.

− Вместе с вами? − Спросил Тигран.

− Они не станут смотреть кто здесь.

− Тогда кто зверь?

Нара и Ирвинг вновь ощутили снятие блокировки поля и тут же приготовились к атаке. Блокировка была снята в течение нескольких секунд, но ничего не произошло. Она вновь включилась без видимых причин.

− Командир, что-то на радаре. − Сказал Ирвинг. Тигран оставил капитана и прошел к Ирвингу. − Не похоже на самолеты. − Прорычал Ирвинг на языке крыльвов.

− Тогда что? − Спросила Нара. − Корабли?

− Нет. Они летят и уже почти рядом с нами.

− Тогда, это наши старые знакомые тархи-мееры. − Сказала Нара. − Ирвинг, спрячь их.

− Идите за мной. Мин, Флирк! − Прорычал Тигран на языке крыльвов и двое малышей помчались к нему. − Вам лучше уйти, капитан. − Сказал Тигран на дентрийском и тот прошел за ним.

На палубе остались лишь Ирвинг и Нара.

Корабль продолжал движение по своему курсу. Тархи догнали его и приземлились на палубе.

− Немедленно прекратите движение! − приказал один из них.

− С чего это? − зарычала Нара.

− Мы здесь хозяева! − сказал другой.

− Мы вам помешали? − спросила Нара.

− Вы захватили чужой корабль! − проговорил тарх явно начиная злиться.

− Не выводите меня из себя. − прорычала Нара.

− Ты, похоже, не понял с кем встретился?!

− Нет, не понял. − Сказала Нара. − Может объяснишь или покажешь?

− Покажу! − С гневом закричал тарх и направил оружие на Нару.

Доля секунды отключения блокировки превратила меера в огненную вспышку, и он рассыпался дождем перьев, оставшихся от его крыльев. Двое других были отброшены взрывной волной в разные стороны и Ирвинг поймав их буквально приклеил к палубе.

Нара подошла к обоим и выдернула оружие. Она примерно представляла что произойдет и сделала это быстро. Два взрыва разнесли оба прибора. Ярость мееров сменилась страхом.

− Похоже, вы, наконец поняли, что здорово влипли. − Сказала Нара. Один из тархов попытался оторваться от палубы, но у него ничего не вышло. − Ну так как? Чей это корабль? − спросила Нара.

− Вам это не сойдет так просто. − сказал один из тархов.

− И как же? Прилетят ваши друзья и уничтожат нас? Как они это сделают? Вместе с вами или подождут пока вы не умрете сами? Я могу вас отпустить, но мне что-то не верится, что вы захотите сейчас улететь.

− Что вам надо? − спросил второй тарх.

− Что вам надо, что вам надо! − передразнила его Нара. − Хочу попробовать каковы вы на вкус. Жаль только что вы стали такими мерзкими тархами а не кем-то еще.

− Можешь нас прикончить. − сказал первый тарх.

− Заткнись идиот! − зашипел на него второй на языке тархов.

− А ты, я вижу, лучше соображаешь. − сказала Нара второму. − Ирвинг, найдешь мне веревку?

− Конечно, Нара. − ответил Ирвинг. − Железная подойдет?

− Боюсь, он не выдержит железной.

− Хорошо, сейчас что нибудь найду. − Ирвинг передал Наре веревку через минуту и освободил тарха, которого решила взять Нара.

− Вот так птичка. − сказала Нара, вешая тарха себе на грудь.

− Чего ты хочешь от меня? − проговорил тот.

− Будешь переводить мои слова, когда мне потребуется.

− Ты же знаешь язык.

− А вот это не твое дело, что я знаю, а что нет! − зарычала Нара.

− Он тебе не поможет. − сказал первый тарх.

− Он поможет накормить меня, когда я буду голодна. − сказала Нара. − Отправится в мой желудок утолять мой голод.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги