Вся так называемая оппозиция России обработана подобным способом. Более того, под контролем спецслужб США находится все ближайшее окружение президента России! После получения соответствующего «сигнала» эти деятели начнут проводить в жизнь очередной майдан или «цветную революцию». Сигнал-оповещение будет послан прямо на мобильный телефон. Недаром для этого собираются по всему миру номера смартфонов…

Рассуждения Тромба прервал тихий, но настойчивый голос пресс-секретаря:

— К вам прибыл Райли Грег, мистер президент!

<p>Глава 54</p>

Удалено последнее препятствие. Это — легкая решетка, сняв которую мы попадаем в машинный зал. Отсюда мощные насосы распределяют живительный воздух по туннелям и штрекам подземного города.

У нас — совещание. Мы сидим на бетонном полу, вытянув затекшие ноги. Мини-дрон уже установил датчики движения в подходах к машинному залу. Пока все чисто…

Мы снимаем надоевшие маски и защитные костюмы. В камуфляже наша группа похожа на обычных обитателей «Дурной башки».

Я разворачиваю схему и указываю пальцем:

— Нам надо попасть на шестой уровень.

— Опустимся вниз, как нормальные люди, на лифте? — спрашивает Котов.

Я машу головой:

— Нет. Во-первых, нас могут в лифте легко заблокировать. Во-вторых, мы встретимся с ремонтниками вентиляционной шахты, которые скоро прибудут сюда. В путь, друзья!..

— Не мешало бы поесть что-либо… — мечтательно произносит здоровяк Готлиб.

— Проголодался, малыш! — хихикает Бетси и произносит с пафосом: — Веди нас, полковник Быстроф-ф!

— Сусанин!.. — добавляет Витя.

— Кто есть Сусанин? — интересуется Готлиб.

Пока мы прячем свою амуницию за насосом, я пытаюсь объяснить американцам, кто такой наш народный герой:

— Это крестьянин, еще в старой Руси. Он завел неприятеля в дремучий лес, где враги и погибли.

— Народное сказание, — понимающе кивает мисс Гордон и добавляет: — Веди, Сусанин-Ромео!

Она опять пристраивается рядом со мной. Мне это приятно. Как искренне влюбленный, я просто обязан защищать свою Тушку от всяких пакостей пяти клонов. И я это постараюсь сделать!..

Мы выходим из машинного зала и идем по длинному коридору, хорошо освещенному энергосберегающими лампами в круглых настенных плафонах. В конце коридора мы сворачиваем в боковой штрек. Соединяя его и аналогичные штреки на всех других уровнях чрева Ямантау, через все уровни проходит сквозной вертикальный колодец — лифтовая шахта.

Скоростной лифт поднимается на отметку, где мы находимся. Как я «вижу», в нем находится ремонтная бригада. И поэтому вся наша группа, не замеченная никем, исчезает в боковом проеме. Здесь начинается лестничный спуск.

По слою пыли видно, что лестницей давно не пользовались. Поэтому я разрешаю команде сделать короткий привал. Заодно я предлагаю Арчибальду и всем желающим подкрепиться. Пока группа обедает концентратами, извлеченными из рюкзаков, я отправляюсь на разведку. Осторожно выглянув из лестничного закутка, я вижу много людей. Они снуют между блоками, в которых расположены жилые отсеки. Я сканирую их «буйные головушки» и «вижу»: все эти ребятки действуют по какой-то программе.

— Нам надо избавиться от рюкзаков и оружия, естественно, на время, — говорю я, вернувшись к сотоварищам. — Возьмем только пистолеты и пойдем в народ.

Штатники, естественно, выражение «пойти в народ» не понимают. Но мысль они ухватывают четко. Во всяком случае, Готлиб перестает жевать.

— Что там, командир? — спрашивает Котов, застегивая на «липучки» свой рюкзак.

— Да!.. Расскажи, Сусанин, — лучезарно улыбается Бетси.

— Обстановка такая: на всех людей наведено какое-то излучение. Исходит оно из лаборатории клонов. В результате прогуливающиеся, по сути, биороботы.

— Как бы и нам не стать такими же… — бурчит Арчи.

— Это точно. Надо как-то заранее попробовать выяснить, что это за тип излучения, — говорю я.

— Посмотрим, Дима? — произносит мисс Гордон и садится на бетонный пол.

— Попробуем, во всяком случае… — отвечаю я.

По моим предварительным астральным прикидкам, пока мы не можем нейтрализовать эти странные лучи. Но если найдем хоть какую-то зацепку…

В медитацию группа входит быстро. И вскоре Витя радостно докладывает:

— Я понял!.. Вода, командир!.. В трубопроводах она течет с добавкой… наркотика.

— Лиц, находящихся под кайфом, легче контролировать дистанционно, — добавляю я.

— Под кайфом? — переспрашивает Бетси.

— Это, очевидно, типично русское выражение, Тушка! — улыбается «американский Иван».

— Тушка… я уже и забыла симпатичного усатого старшину, — откликается мисс Гордон.

— А вот Витя Котов долго будет его помнить! — подхватываю я.

— Каждое очко должно блестеть, как у кота яйца! — цитирует Арчибальд бессмертное выражение нашего цербера. Он обращается ко мне: — Я помню, Дима, как ты долго объяснял мне, что такое «очко», пока до меня не дошло.

— Прекратить фривольные шуточки! Среди нас, мужчин, хрупкая девушка! — приказываю я, но понимаю, что смех нам нужен для разрядки напряжения.

— Хрупкая… — не унимается Готлиб. — Да она столько перевидала…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Лондонская премия представляет писателя

Похожие книги