Генри. Если б ОНИ хотели, ОНИ бы просто раздавили нас или… в общем, что угодно. А ОНИ с нами очень бережны.
Анджела
Генри. Что за бред! Ничего подобного! Выкололи ему глаза! С чего ты взяла? Чушь, да и только!
Анджела. ОНИ взяли его здоровым, а вернули слепым и беспомощным.
Генри. Как это – беспомощным? Что ты такое говоришь? Разве мы ему не помогали? И потом, почему ты решила, что именно ОНИ лишили его зрения? Зачем тогда было его возвращать? Зачем?
Анджела
Генри. А-а… э-э… Мне кажется э-э… За этот год стало понятно… ведь это началось как раз год назад. Ты помнишь? Так вот, стало ясно, что… их… что их…
Анджела. Куда?
Генри
Анджела. Да, Сильвию… Больше я никогда ее не увижу, мою девочку…
Генри. Дорогая моя, ты опять не поняла. За нами тоже придут. Когда-нибудь. Нас до сих пор не брали просто потому, что мы самые старшие. Мы же родители.
Анджела. Кена и Дорин взяли на прошлой неделе, а Джеки, Трейси и мальчика, как его… только сегодня.
Генри. Ах да. Ну и что же?… Просто их направляют в другое место, может быть, не такое хорошее, как наше, а Кен и Дорин… э-э… Или просто потому, что дети не слушались, и, чтобы призвать их к порядку, пришлось вызвать родителей. Ведь у них дети не то что наши – совершенно неуправляемые. Видишь, все очень просто.
Анджела. Генри! Милый мой Генри! Ты такой внимательный, добрый. Обещай, что никогда меня не оставишь.
Генри. Никогда.
Анджела
Генри. Не волнуйся. Скоро придут и за нами. Ведь мы не испугаемся, нет?
Анджела. Нет.
Генри. ОНИ делают это ради нашего блага.
Анджела. Да.
Генри. ОНИ так осторожны, нам будет совсем не больно. Пока ОНИ берегут нас, нам не о чем беспокоиться. Нам нечего бояться: мы в ИХ руках.
Анджела. Милый…
Майкл
Плэкетт
Майкл. Э… хотите вина?
Плэкетт. Ммм. Что? А, да-да… Спасибо.
Майкл. Я заказал то, что вы любите. Шато фижеак.
Плэкетт. Мм. Что? А… фижеак. Спасибо тебе, спасибо. Мм, да. Ну что ж, будь здоров.
Майкл. Когда вы думаете…
Плэкетт. Как ты…
Майкл. Простите, я вас перебил.
Плэкетт. Нет-нет.
Майкл. Пожалуйста, говорите.
Плэкетт. Нет, сначала ты.
Майкл. Я просто хотел спросить, когда вы думаете переводить последнюю пару тараканов в условия постоянной освещенности?
Плэкетт (с
Майкл. Хорошо.
Плэкетт. Да… так будет правильно.
Майкл. Правда, та парочка, на которой мы провели парабиоз, до сих пор там.
Плэкетт. Ничего. Всем места хватит.
Майкл. Ну хорошо. А что будем делать с самочкой?
Плэкетт. С которой?
Майкл. С той, которую переведем сегодня. Завтра сделаем имплантацию?
Плэкетт. Да… да.
Майкл. А что вы… э-э
Плэкетт. Как, по-твоему, ты хорошо знаешь Сильвию?
Майкл. Значит, с леди Мери все в порядке?
Плэкетт. Что? А, да. Ничего.
Майкл. Ей лучше?
Плэкетт. Нет… нет. Но дело не в этом. Я спрашивал про Сильвию.
Майкл. Она… У нее… Надеюсь, она не заболела?
Плэкетт. Что? Думаю, что нет. Хотя не знаю. Надо надеяться, не заболела.