Я решил пойти к ее дому в надежде на то, что мне удастся что-то узнать. Другого способа, как можно увидеть ее, я не знал. Надеюсь на то, что она действительно дома, и я смогу с ней поговорить.

Через полчаса я стоял перед домом Рангику, но увиденная картина не очень меня обрадовала. В окнах не горел свет, значит, дома никого нет, хотя может быть вариант, что Рангику спит, но это маловероятно.

Я позвонил в дверной звонок, и в ответ была лишь тишина. Прошло несколько минут, но мне так никто и не открыл дверь. Значит, никого дома нет. Я решил, что подожду Рангику, ведь рано или поздно она должна вернуться домой, и тогда удастся узнать у нее, что произошло. Я сел на крыльцо дома, надеясь на то, что она скоро вернется домой.

Вечер был спокойным и тихим, но я не смог насладиться красотой вечернего города. Без Рангику снова все стало серым и тусклым. Так проходило время, я ни о чем не думал, просто смотрел на небо. В один миг мне показалось, что даже смог заснуть, потому что вдалеке увидел что-то странное. Даже не могу описать, что именно я увидел. Это было больше похоже на чудовище, которым нас пугали в детстве, когда мы плохо себя вели.

Но в следующую секунду я увидел, как по небу пронесся парень с красными волосами, одетый в черные косодэ и хакама. Он явно направлялся в сторону чудовища, а в руках у него была катана, которой сделал один замах и разрезал чудище пополам. Монстр исчез с неистовым криком, который пробивал до дрожи. Парень тоже мгновенно испарился, как будто его и не бывало. Мне даже показалось, что этого парня я где-то видел раньше. Но не успел об этом толком подумать, так как в висках запульсировала адская боль. В последнее время у меня участились такие приступы, особенно в ночное время. Спустя несколько минут немного стало легче, хоть боль и не ушла полностью.

На часах уже три часа ночи, но Рангику так и не вернулась домой. Телефон до сих пор отключен. Я ничего не смог узнать, и эта неизвестность меня пугает. Я прекрасно понимаю, что ждать нет никакого смысла, пора возвращаться домой. Транспорт уже не ходит, а идти пешком в таком состоянии и в такое время явно не лучшая идея, поэтому пришлось вызвать такси. Через минут 10 подъехала машина, и уже по пути домой я решил, что сегодня вечером еще обязательно приду сюда, чтобы увидеть Рангику, если не смогу до нее дозвониться.

========== Глава 16 ==========

Черт…. Черт, где она может быть? Поиски оказались бесполезными. Тот, кто ее похитил, профессионал своего дела. Они действительно умеют хорошо прятаться, нам так и не удалось их найти.

- Мне нужно срочно увидеть Джеро, поэтому будет лучше, если вы меня пропустите к нему.

- Простите, капитан Хицугая, но по приказу совета 46 мы не можем никого пускать к Джеро.

- Что значит “никого нельзя пускать”, - от очередной идеи совета 46 я начинал злиться. - Он может знать информацию, которая поможет мне найти лейтенанта 10 отряда, поэтому вы не имеете права меня здесь задерживать. Дайте мне пройти в комнату.

- Капитан Хицугая, кажется, Вы не поняли, поэтому повторю еще раз специально для Вас. Совет 46 четко дал понять, что никому нельзя посещать Джеро, даже капитанам Готей 13.

- Да мне плевать, какой приказ отдал совет. Пропал мой лейтенант, и я любой ценой узнаю любую информацию, которая может мне помочь ее найти. Если вы не хотите пропускать меня добровольно, то я силой пробью путь.

После этого пришлось достать свой занпакто, чтобы они знали, что в этот момент я настроен серьезно. Если стража не захочет меня пускать, я без колебаний воспользуюсь Хёринмару.

- Капитан Хицугая, неужели я слышу в Вашей речи, что Вы сомневаетесь в мудрости совета 46? За такие слова Вас могут посчитать изменником, который тайно замышляет переворот в Готей 13. За то, что Вы плохо думаете о совете 46, Вас могут казнить, и я думаю, что это будет правильным решением. Таких как Вы, выскочек, сразу надо ставить на место. А Ваша смерть послужит хорошим уроком для таких же высокомерных, как Вы, - с гадкой улыбкой сказал мне Мэзэо.

- Неужели я слышу в свой адрес угрозы?

- Что Вы, капитан Хицугая, Вам это показалось, - все так же скалясь, ответил Мэзэо.

Пришлось взять себя руки, ведь он явно провоцирует меня. Сейчас нельзя идти на поводу своих эмоций. Сделаю хоть один неверный шаг, и совет действительно может признать во мне изменника. Пришлось спрятать занпакто: если нападу, то это делу не поможет.

- Неужели Вы приняли правильное решение и согласились с мнением совета 46?

- Свое мнение по поводу действий совета 46 я оставлю при себе. Скажу только то, что они совершают…

- Капитан Хицугая, думаю, на сегодня достаточно выражать свое отношение к совету 46.

Появление командира было неожиданным. Не думал увидеть его здесь, особенно если учесть тот факт, что его не пропускали все эти дни к Джеро.

- Командир Кьёраку, не ожидал увидеть Вас здесь.

- Я искал Вас, капитан Хицугая, - в своей манере сказал командир. - Мне сообщили, что я могу найти Вас возле палаты Джеро. Мне с Вами надо поговорить: есть для Вас важные новости, поэтому будет лучше, если мы пройдем в мой кабинет.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги