— Кайры, заберите тела. Мы уходим.
Нортвудец насупился, будто силясь поймать собственную мысль:
— Э, э, миледи, погодите-ка… Своего солдата, понятно, берите. Но дамочка…
— Мы возьмем и ее.
— Э… Мне бы нужно спросить…
Аланис потеряла терпение и вмешалась:
— Спросить о чем, капитан? Не нужен ли вашему лорду труп нищенки? Любопытно, зачем? Украшать помещение? Наполнять ароматом воздух? Радовать глаз?!
Под ее напором нортвудец смешался, промямлил только:
— Э, того…
Но другой медведь выкрикнул:
— А на кой она вам, эта мертвячка?
И третий поддакнул:
— Может, она чего стоит? Тогда заплатите!
— Платить за грязь?! — фыркнула Аланис. — Вы свихнулись в вашем лесу!
Позади нортвудцев раздались голоса, послышалось движение, строй раздался. Вперед выступил столь громадный воин, что бурый медведь, пожалуй, проиграл бы в сравнении. Гигант был растрепан и космат, словно только выбрался из женских объятий в теплой постели. Одет был в черный шерстяной халат, накинутый спешно, а в руке сжимал боевую секиру.
— Лорд Крейг Нортвуд, — с досадою узнала его Иона.
— О, Северная Принцесса… — он явно удивился. — Доброго вечера… Что тут за шум?
— Милорд, — встрепенулся нортвудский капитан, — один кайр с мечом в руке преследовал безоружную женщину и заколол у меня на глазах. Я убил его, но поздно.
— Кайр заколол барышню?.. — Крейг зыркнул на трупы. — Вот эту?..
— Да, милорд.
— Беззащитную?
— Да, милорд.
Тут кайр из горцев — Иона не помнила его имени — не удержался и заговорил:
— Да кака беззащитная-ц! Бурца черца ворощейка!
Зря же он раскрыл рот!
— Чего?.. — переспросил Крейг. Один из медведей смог перевести:
— Говорит, баба ведьмой была.
— Ведьмой?!
— Страшной ведьмой. Так сказал.
— Обыщите ее!
— Лорд Крейг, — вмешалась Иона. — Она была нашей пленницей. Мы ее забираем.
— Похоже, вы плохо ее стерегли! Баба сбежала и померла в моем лагере! Все, что на теле, — мое. Обыщите!
Капитан перевернул покойницу и распахнул ее плащ. Рука в наперстках лежала прямо на животе. Предмет не умер вместе с хозяйкой, а все еще источал тусклое розовое сияние.
— Святая Сьюзен… — выронил Крейг, наклоняясь. Когда понял, на что смотрит, взревел: — Мое! Это — мне! Мой трофей!!!
— Жаль расстраивать вас, лорд Крейг, но Предмет принадлежит Дому Ориджин.
Безукоризненно элегантный Эрвин вступил в круг, сопровождаемый Джемисом и овчаркой. Тронул за плечи сестру и Аланис:
— Вам нечего здесь делать. Отойдите назад.
Иона вздрогнула — таким холодом веяли его слова. Вместе с подругой отступила за спины кайров, но по-прежнему хорошо слышала голоса.
— Ориджин, колдунья — моя.
— Мои люди привели ее на остров, мой кайр ее убил. Несомненно, она — трофей Дома Ориджин.
— Но твой пес догнал ее потому, что мои парни ее задержали! И умерла она на моей земле!
— На вашей земле?.. — Эрвин рассмеялся язвительно, с нотою истерики. — Напомнить вам, где мы находимся? Это Дворцовый Остров, он принадлежит Короне!
— Тебе!.. — громыхнул Крейг. — Ты все захапал! Дворец, столицу, казну! Я что, не вижу? Я слепой?! Ты наложил лапу на все, до чего дотянулся! Почему я сижу здесь, в палатке? Да потому, что мне тошно во дворце! Там все под твою дудку, хитрый черт!
Столько обиды и ярости было во вспышке Клыкастого Рыцаря, что Эрвин смешался, не смог дать ответа. Крейг рявкнул в довесок:
— Я — твой союзник, Ориджин. Ты меня держишь, как собачонку. Надоело! Больше не стерплю!
— Лорд Крейг, — опомнился Эрвин, — я утвердил за вами земли Южного Пути, по которым прошло ваше войско. Я отдал вам половину трофеев ночного Лабелина, хотя вы не заслужили и четверти. Я освободил из плена вас с братом. И это я взял столицу, без вашей помощи! Вы получили гораздо больше, чем стоит ваш вклад в победу. Признайте это, тьма сожри!
— Не играй словами, Ориджин! Ты обещал мне Сибил — где она? Ты обещал Глорию — где она?! Ты обещал разделить почести и славу — где?!! На каждом углу слышишь про лорда-чертова-канцлера, но где я? Где слава Нортвуду, где уважение? Почему все думают, что войну выиграли одни кайры?!
Не дожидаясь ответа, он пнул мертвое тело:
— Я забираю ведьму и Предмет. Хочешь их себе — плати.
— Ваша цена, милорд?
— Я хочу искровую армию. Особый искровый полк из одних нортвудцев под рукой моего брата Дональда. А я — имперский генерал и главнокомандующий всех искровых войск Короны!
Эрвин даже закашлялся.
— Что-о?.. Вы в своем уме, милорд? Генерал Гор — главнокомандующий!
— Срать на Гора! Кто его знает? Какие битвы он выиграл?! Я буду командовать!
— Искровая армия подчиняется только людям императора. Лорду Великого Дома — никогда! Это нонсенс!
— Не бойся, мне подчинится.
— Это прямое давление на Корону! Мы станем узурпаторами!
— Не моя печаль. Устроишь это — или я забираю труп. Или…
Иона не видела, но с дрожью представляла, как гигант надвинулся на Эрвина, перехватив секиру поудобней.
— …или решим это как воины — в поединке. Ты и я. Что скажешь, Ориджин?
— Позвольте мне, милорд, — меч Джемиса лязгнул, покидая ножны.
— Позвольте мне, — отозвался Сорок Два.
Повисла звонкая пауза.