Поклонился он старцу и отправился в обратную дорогу, а по дороге спрашивал, из чего же сделано кольцо. Много ль времени прошло или нет, но вернулся он к вершине горы, встал перед мудрецами, воздел руки к небу и изрёк:

— Платина, 78-ой атомный номер!

И мудрец улыбнулся, отдавая ему кольцо.

— 27-ой день Белой Ханты —

Я отложил книжку. Сильфида сменила майку со штанами на зелёное платье в пол, села на стульчик и слушала, открыв рот. Ещё мгновение она сидела так, освещаемая тусклым пасмурным светом, а после не выдержала:

— И что дальше? Что с ними было-то? Ю дала У или дальше выделываться продолжила?

Я расхохотался.

— Я ж тебе не про то читал.

— А мне про то интересно! Я же девочка. Вывод, требую подытожить, — нахмурилась хранитель.

— Хочешь, тогда вот, в двух словах: Ю за пять лет себе нашла мужика и уже рожала третьего ребёнка, пока У там шлялся. А мораль: нашёл бабу, не слушай её бред, а тащи сразу жениться, хочет она или нет.

Сильфида скривилась, опечаленная результатом.

— Правда чтоль? Он для неё… А она!..

— То ж суровое время меча и копья. Какое время, такие и сказки, — пожал я плечами. — Ты мне лучше скажи, есть ли зафиксированные исторически сведения подобного именования.

Хранительница сидела с кислой миной, полностью выведенная из строя.

— Плохую историю ты мне рассказал. Давай в следующий раз ты хороший конец придумаешь, хорошо?

Я кивнул и Сильфида повеселела.

— По законам логики доказать отсутствие невозможно.

— Так то ж наличие, — попытался сообразить я, и понял, о чём речь. — Ну да, получается что можно легко доказать обратный эффект, когда один объект называют разными именами. А есть такое?

— Разные языки? — пожала плечами Сильфида. — А чего тебя так интересует?

— Да я вот и не знаю. Копал про божественность, накопал такую очень интересную вещь. Я помню, как Френк использовал слово «аэлья» по назначению, даже не задумываясь о том, как он это делает. Но то лишь единичный случай. Языки говоришь…

— А вот в рамках одного языка уже интересней. Есть всеобщий, и он почти везде одинаковый, — подтвердила Сильфида. — Мне сейчас не на чем обработать информацию, но из того, что доступно в данный момент в моей памяти я могу сделать вывод, что есть определённая точка равновесия в каждом отдельном объекте или явлении, и объект стремится быть названным в соответствии с равновесием.

— Да ну, ерунда какая-то. Есть внешние факторы и всё равновесие будет обусловлено только ими. Пёс будет везде назван либо пёс, потому что псс — звук когда он мочится, либо собака — потому что сбоку, либо дог — потому что похоже на то, как пёс лает. Это не внутреннее равновесие слова.

— А как же аэльи?

— Единичный случай.

Я глянул на время — обедать пора.

Сильфида, когда я уходил, кивнула и напялила ушанку, а после подхватила телекинезом книгу, раскрывая там, где я не дочитал. Бросив на меня быстрый взгляд, она хмурясь принялась вчитываться.

Я пошагал на улицу.

Чувствовал я себя разбитым и уставшим. Тот час сна, что мне был жизненно необходим, пришлось пропустить, и пока дела не давали наверстать упущенное. А пропустить пришлось оттого, что всю ночь я бегал за Марьяной, словно охотник за дичью. По итогу на Марьяне хитрый поводок, чтоб везде её ощущать, который теперь сводит меня с ума её нытьём, из-за которого я пропустил ещё три молитвы — надеюсь никто не протянул ноги.

Сон, который был вовсе и не сон, я тщательно, до последнего ощущения, записал в свой дневник и отложил в долгий ящик. Что-то здесь было не так и интуиция, сформированная в процессе приобретения бесценного опыта, который я потерял, когда попал в этот мир, мне напоминала о том, что нужно быть осторожным. Ещё более осторожным, нежели даже с теми предсказаниями, которые мне показал Безымянный. Практика показывает, что с такими вещами лучше не спешить — разберусь, когда буду вдруг в Анаторе, раз туда указало кольцо, которое ищет кукловода для кукольного домика.

А тут ещё и сказка странная.

В трактире было тепло и пахло овощным рагу и запечённым мясом. Столы аккуратно составлены в большом и просторном зале, пристроенном к обычному домику. Земляная подложка была устлана коврами, грязными от сапогов посетителей. Свет лился через застеклённые абы как окна. Часть деревни собиралась здесь на обед: обычно те, кого не ждали жёны, у кого хватало денег кушать не дома и завсегдатаи: Фионко, Каспар и Хюндри. Не буду врать, в отличие от Пандемониума, в деревне я всех поимённо аэльев не знал.

За негласно выбранным нами столом уже сидели Ник и Валькра и занимались чем-то странным. Валькра из тарелки Ника выгребала себе в тарелку салат, Ник загребал из тарелки Валькры мясо. Увлечённые своим невероятно важным занятием, они пропустили моё появление.

— О, я думала ты сдох уже и где-то воняешь, — поприветствовала меня Валькра.

— Тебе тоже привет.

Леголас и Сеамни заявились ровно вздох в вздох к назначенному времени, присаживаясь за столик. Сероликий трактирщик подал нам еду, Сися и Сандерс пришли поздороваться даже, Марсенас, проходя мимо, откланялся. Вот уж событие, Гарри пришёл пообедать!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги